Abația Theleme

Abbey of Theleme  ( în franceză:  Abbaye de Thélème ) este prima utopie creată de literatura franceză . Abația Theleme este descrisă de François Rabelais în prima carte a lui Gargantua și Pantagruel , capitolele LII până la LVII.

Apariția abației

După ce l-au învins pe regele Picrochol, gigantul Gargantua și tatăl său, regele Grangousier, oferă cadouri prietenilor și asociaților lor. Unul dintre ei, fratele Jean Teethbreaker, refuză mănăstirile care i-au fost oferite și cere permisiunea de a construi o nouă abație, așa cum își dorește el. Gargantua alocă terenuri și bani pentru mănăstire, precum și venituri sub formă de chirie pentru întreținerea acesteia.

Descriere

Fratele Jean cere să creeze o mănăstire ca oricare alta. Prin urmare, în Theleme Abbey nu există nici un zid care o înconjoară, nu există un orar, doar „ acei bărbați și femei care se disting prin frumusețe, impunitate și curtoazie ” [1] sunt admiși la ea . Femeilor le este interzis să evite societatea masculină, mănăstirea putând fi părăsită oricând. În loc de jurămintele de castitate, sărăcie și ascultare, locuitorii săi „ ar trebui să proclame că fiecare are dreptul de a se combina în mod legal, de a fi bogat și de a se bucura de libertate deplină ” [2] . Și în general, singura regulă a hrisovului mănăstirii este „ Fă ce vrei ” [3] ! De asemenea, corespunde denumirii abației, care provine din cuvântul grecesc θέλημα , care înseamnă „voință”, „dorință”.

Mănăstirea și locuitorii săi reprezintă cel mai utopic ideal . Clădirea luxoasă a mănăstirii are „ nouă mii trei sute treizeci și două de camere de zi, fiecare dintre ele având propriul dressing, birou, dressing și capelă... ” [4] . Pe lângă depozitele de cărți și galeriile cu fresce, avea un stadion, un hipodrom, un teatru, o piscină, băi, un parc cu animale, o grădină cu pomi fructiferi și arene pentru jocul cu mingea [5] . Pentru a se potrivi cu mănăstirea (în traducerea lui N. Lyubimov „locuință” ) și cei care locuiesc acolo:

Toți acești oameni erau foarte cunoscători, printre ei nu era un singur bărbat și nici o singură femeie care să nu știe să citească, să scrie, să cânte la instrumente muzicale, să vorbească cinci sau șase limbi și să compună poezie și proză în fiecare dintre ele. Nicăieri, în afară de mănăstirea Thelema, nu au existat domni atât de curajoși și de curteni, atât de neoboșiți la mers și la călărie pricepută, atât de puternici, de ageri, de mânuind atât de priceput orice fel de armă; nicăieri, cu excepția mănăstirii Thelema, nu existau doamne atât de elegante și atât de grațioase, mereu vesele, excelente aci, meșteșugări excelente de cusător, vânătoare de tot felul de îndeletniciri de femei respectabile și involuntare [6] .

Note

  1. François Rabelais . Gargantua și Pantagruel / Per. din franceza de N. Lyubimova. Poezii în trad. Y. Korneeva. Cometariu. S. Artamonova. - Moscova : EKSMO , 2006. - 736 p. - (Clasici străini). - 3000 de exemplare.  — ISBN 5-699-07800-2 .
  2. Gargantua și Pantagruel, 2006 , p. 128.
  3. Gargantua și Pantagruel, 2006 , p. 135.
  4. Gargantua și Pantagruel, 2006 , p. 129.
  5. Gargantua și Pantagruel, 2006 , p. 132-133.
  6. Gargantua și Pantagruel, 2006 , p. 136.

Link -uri