Esperantologie

Esperantologia ( esper. esperantologio ) este o subsecțiune a interlingvisticii private , teoria limbii esperanto [1] . Potrivit multor cercetători, esperantologia studiază nu numai dezvoltarea și funcționarea esperantoului, ci și diversele sale domenii de aplicare și (împreună cu alte discipline sociale precum psihologia , sociologia etc.) comunitatea Esperanto în sine - istoria și structura sa [ 2] [3] , întrucât toate aceste fenomene sunt foarte greu de separat unele de altele [4] .

Esperantologia ocupă o poziție specială în cadrul interlingvisticii, deoarece Esperanto este cea mai dezvoltată și mai des folosită limbă planificată (și, în consecință, oferă mult mai mult material pentru cercetarea interlingvistică decât alte limbi planificate). În plus, o parte semnificativă (după unele estimări, cel puțin jumătate [2] sau chiar aproximativ 90 la sută [5] ) din toată literatura de specialitate despre interlingvistică a fost publicată și continuă să fie publicată tocmai în esperanto.

Istoria termenului

Întemeietorul esperantologiei ca disciplină științifică separată este matematicianul francez Rene de Saussure [3] , care în apogeul așa-zisului. Ido -crisis (1908) a apărat principiile formării cuvintelor în esperanto, arătând prezența în el a anumitor modele lingvistice care nu au fost stabilite inițial în el (sau, cel puțin, nu au fost formulate în mod explicit de inițiatorul său ).

Prima mențiune a termenului „Esperantologie” datează din 1911 - sub acest titlu a fost publicat un articol al esperantotului japonez Osaka Kenji în revista Esperanto Orienta Stelo (din  Esper.  -  „Steaua de Est” - organul Societatea Esperanto a orașului Yokosuka ) [6] [7 ] .

Cu toate acestea, termenul a intrat în uz pe scară largă puțin mai târziu datorită eforturilor esperantistului și terminologului austriac Eugen Wüster , care a re-sugerat această denumire într-unul dintre articolele sale publicate în 1921 în periodicul Esperanto Triumfonta , redenumit ulterior Heroldo. de Esperanto (din  Esper.  -  „Buletinul Esperanto”), în legătură cu care Wüster este adesea menționat ca creator al acestui termen [8] [9] . Mai târziu, în 1955, Wüster a vorbit despre istoria acestui termen (precum și istoria termenului „interlingvistică”) în articolul La terminoj „esperantologio” kaj „interlingvistico” (din  Esper.  -  „Termenii” esperantologie „și „interlingvistică”) [ 10] . Cu toate acestea, trebuie remarcat faptul că Wüster însuși a înțeles esperantologia oarecum diferit față de cercetătorii moderni, și anume, ca „o parte a „lingvisticii sintetice” aplicată sistemului deja larg utilizat „Esperanto”” (în același timp, prin lingvistica sintetică a înțeles relativ nou atunci un fel de lingvistică care nu numai că constată, ci și direcționează în mod conștient dezvoltarea limbajului - ceea ce s-ar numi acum „ planificarea lingvistică ”).

Școli esperantologice proeminente

Toți esperantologii sunt în același timp specialiști în alte domenii lingvistice, prin urmare, de regulă, se ocupă de probleme esperantologice doar în paralel cu specialitatea lor principală. Cu toate acestea, mai multe școli științifice importante esperantologice pot fi numite:

Esperantologi de seamă

Organizații esperantologice și periodice

În ciuda faptului că studiile interlingvistice și esperantologice au fost publicate în multe publicații de la începutul secolului al XX-lea (în principal în periodice esperanto), iar în 1930-1931 în Japonia s-a încercat publicarea unui jurnal numit Esperantologio (au fost publicate trei numere ). ), prima  „Critică lingvistică”) -Esper.(din Lingva Kritiko . Publicația a fost publicată în februarie 1932 - martie 1935 la Köln ca supliment lunar la ziarul Heroldo de Esperanto (au fost publicate în total 28 de numere cu 162 de articole). Ulterior, publicarea a fost întreruptă din cauza dificultăților economice și politice din ceea ce era atunci Germania [25] .

În 1949-1961, revista Esperantologio a fost publicată sub redacția esperantologului danez Paul Neergaard ; au fost publicate în total 6 numere, numărul total de pagini a fost de 424 [26] . În 1976-1977, trei numere ale revistei Esperantologiaj Kajeroj (din  Esper.  -  „Probleme esperantologice”) au fost publicate la Budapesta.

În prezent, la Universitatea din Uppsala este publicată o revistă multilingvă de specialitate Esperantologio / Esperanto Studies [27] . Revista științifică internațională Language Problems and Language Planning , apărută la Amsterdam , publică constant materiale pe teme interlingvistice și esperantologice [2] [28] . În plus, sunt publicate buletinele informative Informilo por interlingvistoj (în  Esper.  „  Informații pentru interlingviști”) [29] și Interlinguistische Informationen .

Dintre centrele și școlile esperantologice științifice semnificative care funcționează constant în prezent, trebuie menționate cursurile de trei ani de interlingvistică și esperantologie la Universitatea Adam Mickiewicz din Poznań ( Polonia ), desfășurate sub îndrumarea generală a profesorului Ilona Kutny [30] . Granturile Fundației de Studii Esperantic sunt disponibile pentru oamenii de știință care fac cercetări științifice pe teme Esperanto [31] .

Un rol semnificativ în analiza istorică și, într-o anumită măsură, în direcția dezvoltării Esperanto îi revine Academiei Esperanto (rezultatele cercetărilor sale sunt publicate sub forma așa-numitelor „Decizii și Recomandări ale Academiei „ [32] ). În plus, diverse studii pe teme esperantologice sunt publicate în cadrul diferitelor colecții științifice și „cărți memorabile”.

Principalele biblioteci care conțin o cantitate semnificativă de materiale despre esperantologie includ Biblioteca Hector Godler (situată la sediul Asociației Mondiale a Esperanto din Rotterdam , aproximativ 30.000 de articole [33] [34] ) și colecția Muzeului Internațional de Esperanto (care este o diviziune a bibliotecilor naționale austriece ) [35] .

Surse

  1. Kuznetsov S. N.  Brief Dictionary of Interlingvistic Terms  // Problems of the International Auxiliary Language. - M .: Nauka, 1991. - S. 171-228 . Arhivat din original pe 12 octombrie 2007.
  2. 1 2 3 Blanke, Detlev . Interlingvistico kaj esperantologio, ĉu vere necesar?  (sp.)  // La Ondo de Esperanto . - 2006. - Nr. 4-5 (138-139) . Arhivat din original pe 6 august 2011.
  3. 1 2 3 4 Barandovská-Frank, Věra  . Manual introductiv de interlingvistică = Enkonduka lernolibro de interlingvistico. - Sibiu : Editura Universitatii, 1995. - ISBN 973-95604-6-8 . Copie arhivată (link indisponibil) . Consultat la 12 noiembrie 2011. Arhivat din original la 25 iulie 2016. 
  4. Lapenna, Ivo ; Ulrich Lins ; Carlevaro, Tazio Esperanto in perspective = Esperanto en perspectiva / red. I. Lapenna. - Rotterdam : UEA, 1974. - P. 56. - 844 p.
  5. Larsen, Jens Stengaard. Verkego leginda pro siaj meritoj - kaj pro siaj mankoj  (esp.) . liberafolio.org (29 iunie 2012). Preluat la 6 iulie 2012. Arhivat din original la 26 iulie 2012.
  6. Kiselman, Christer Salutvorto de la redaktoro  (esp.)  // Esperantologio / Esperanto Studies. - 2009. - Nr. 4 . - P. 3-4. — ISSN 1311-3496 . Arhivat din original pe 4 martie 2012.
  7. Blanke, Detlev . Interlingvische Beitrage. Zum Wesen und zur Funktion internationaler Plansprachen. - Frankfurt pe Main: Lang, 2006. - 405 p. — ISBN 3-631-55024-3 .
  8. Kiselman, Christer. Notico de la redaktoro  (esp.)  // Esperantologio / Esperanto Studies. - 1999. - Nr. 1 . - P. 3-4. — ISSN 1311-3496 . Arhivat din original pe 20 iulie 2007.
  9. Enciklopedio de Esperanto / L. Kökény, V. Bleier. Budapesta: Literatura Mondo. — 599 p.
  10. Wüster, Eugen. La terminoj "esperantologio" kaj "interlingvistico"  (Esp.)  // Esperantologio. - 1955. - Nr. 4 . - P. 209-214.
  11. Drezen E.K. În spatele limbajului comun. Trei secole de căutări. a 3-a ed. — M. : Editorial URSS, 2012. — 272 p. — ISBN 978-5-354-01430-9 .
  12. Dulichenko A.D.  Din istoria gândirii interlingvistice în Rusia  // Probleme de interlingvistică: colecție. - M . : Nauka, 1976. Arhivat la 27 ianuarie 2012.
  13. 1 2 Textul rezumatului tezei lui B. G. Kolker „Contribuția limbii ruse la formarea și dezvoltarea Esperanto”.  (Accesat: 8 noiembrie 2011)
  14. Kuznetsov S. N. , profesor, doctor în filologie (link inaccesibil) . Departamentul de lingvistică istorică generală și comparată, Universitatea de Stat din Moscova (21 octombrie 2006). Consultat la 10 noiembrie 2011. Arhivat din original pe 24 aprilie 2012. 
  15. Kuznetsov S. N.  . Fundamentele teoretice ale interlingvisticii. - M . : Universitatea Prietenia Popoarelor, 1987. - 206 p.
  16. Kuznetsov S. N.  . Tendințe în interlingvistică modernă . - M . : Universitatea Prietenia Popoarelor, 1984. - 100 p.
  17. Kuznetsov S. N.  . Concepte și termeni de bază ai interlingvisticii. - M . : Universitatea Prietenia Popoarelor, 1982. - 80 p.
  18. Melnikov A. S. Aspecte lingvistice și culturale ale limbilor internaționale planificate (pe fundalul limbilor etnice) / ed. prof. A. D. Dulicenko. - Rostov-pe-Don: Universitatea Pedagogică de Stat Rostov, 2004. - 632 p. - 300 de exemplare.  — ISBN 5-84-80-0036-0 .
  19. Dulichenko A. D.  . Limbi auxiliare internaționale. - Tallinn: Valgus, 1990. - 444 p.
  20. Dulichenko A. D.  . Istoria interlingvisticii. - M . : Şcoala superioară, 2007. - 184 p. - ISBN 978-5-06-005611-2 .
  21. Varankin V. Teorio de Esperanto. - Moscova: C. K. SEU, 1929. - 67 p.
  22. Wennergren, Bertil . The Complete Guide to Esperanto Grammar = Plena manlibro de Esperanta gramatiko. - El Cerrito: ELNA, 2005. - 696 p. — ISBN 9780939785070 .
  23. André Sherpillot  . Esperanto Concise Etymological Dictionary = Konciza etimologia vortaro de Esperanto. - Rotterdam: UEA, 2003. - 503 p. - ISBN 92-9017-082-4 .
  24. Wim Jansen. Scurtă biografie  (în engleză)  (link nu este disponibil) . Universitatea din Amsterdam. Consultat la 10 noiembrie 2011. Arhivat din original pe 7 decembrie 2008.
  25. Pabst, Bernhard   Lingva Kritiko (1932–1935): La unua esperantologia periodaĵo  (esp.)  // Esperantologio / Esperanto Studies. - 2005. - Nr. 3 . - P. 55-68 . — ISSN 1311-3496 . Arhivat din original pe 4 martie 2012.
  26. Kiselman, Christer . Esperantologio, la revista de Paul Neergaard  (în special)  (link indisponibil) (13 noiembrie 1998). Consultat la 8 noiembrie 2011. Arhivat din original pe 4 martie 2012.
  27. Esperantologio / Esperanto Studies / EES  (sp.) . Centrul de analiză a imaginii . Universitatea din Uppsala . Preluat: 23 ianuarie 2022.
  28. Probleme lingvistice și planificare lingvistică Arhivat 17 octombrie 2011 la Wayback Machine cu acces la cuprins și rezumate ale articolelor.  (Accesat: 8 noiembrie 2011) 
  29. (eng.) (sp.) Arhiva buletine informative Informilo por interlingvistoj (Data accesării: 8 noiembrie 2011)    
  30. Interlingvistikaj studii la Universitatea de Adam Mickiewicz  (esp.)  (inaccessible link) . Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu . Consultat la 8 noiembrie 2011. Arhivat din original pe 10 septembrie 2011.
  31. Granturi disponibile  (ing.)  (link inaccesibil) . Fundația de Studii Esperantice. Consultat la 8 noiembrie 2011. Arhivat din original pe 22 octombrie 2011.
  32. Decidoj kaj rekomendoj  (în special)  (link indisponibil) . Academia de Esperanto. Consultat la 10 noiembrie 2011. Arhivat din original pe 17 mai 2011.
  33. Biblioteko Hector Hodler  (în special)  (link indisponibil) . UEA. Preluat la 8 noiembrie 2011. Arhivat din original la 26 august 2012.
  34. Instrumente de cercetare - Biblioteca Hector Hodler  (engleză)  (link nu este disponibil) . Fundația de Studii Esperantice. Consultat la 8 noiembrie 2011. Arhivat din original pe 22 octombrie 2011.
  35. Muzeul Esperanto  (engleză)  (link inaccesibil) . Österreichische Nationalbibliothek . Consultat la 8 noiembrie 2011. Arhivat din original pe 22 august 2012.

Literatură

În rusă

În alte limbi