Akhmatukaev, Adam Abdurahmanovici
Adam Abdurakhmanovich Akhmatukaev (n . 8 septembrie 1961 , Alkhan-Yurt , Republica Autonomă Sovietică Socialistă Cecen-Inguș ) este un scriitor, poet, traducător, membru al consiliului de conducere al Uniunii Scriitorilor Ceceni , membru al Uniunii Scriitorilor din Rusia și al Uniunii. Clubul Scriitorilor din Caucaz .
Biografie
În 1979 a absolvit școala secundară nr. 2 din satul natal, iar în 1983 - Facultatea de Fizică și Matematică a Institutului Pedagogic de Stat Stavropol . În 1983-1989 a predat matematică și fizică la școala natală. Apoi a lucrat în revistele „ Stelaad ”, „ Orga ”, Ministerul Republican al Învățământului Public, institutul de proiectare „Chechengrazhdanproekt”, securitate privată [1] .
Akhmatukaev a scris prima sa poezie în clasa a șaptea. Celebrul poet cecen Hussein Satuev l-a luat sub aripa sa. La recomandarea sa, poeziile lui Akhmatukaev au fost publicate în anii 1980 în ziarul regional Urus-Martan Leninskaya Pravda, iar apoi în alte ziare și reviste regionale și republicane. În anii 1990, lucrările lui Akhmatukaev au fost publicate într-o serie de colecții colective ale tinerilor scriitori ai republicii. Akhmatukaev este co-autor al Dicționarului de termeni matematici cecen-ruși și ruso-ceceni, publicat în 1998 [2] .
Este autorul traducerilor clasicilor poeziei ruse în limba cecenă și a operelor pentru copii. El a tradus basmul „ Aibolit ” de Korney Chukovsky în limba cecenă [2] . Lucrările lui Akhmatukaev au fost traduse în rusă, belarusă , Balkar și kazah .
În 2016, i s-a acordat Insigna de Onoare „Pentru Distincția Muncii” [3] . În 2019, Akhmatukaev a devenit laureat al Premiului literar Salih Gurtuev [4] .
În 2019 i s-a conferit Medalia „Pentru meritul Republicii Cecene” [5] .
Bibliografie
Bibliografie
Cărți
în cecenă
- Akhmatukaev, A. Azznash = Voci: vers, poem, gochdarsh / A. Akhmatukaev. - Makhachkala: Tipografia ALEF, 2020. - 158 ar1o.
- Akhmatukaev, A. Buysanan mukamiin gIaygIa = Anxiety of night melodies / A. Akhmatukaev. - Solzha-GIala: Editura de carte Nokhchiyn, 2005. - 136 ar1o.
- Akhmatukaev, A. Buysanan mukamiin gIaygIa = Anxiety of night melodies / A. Akhmatukaev. - Ialkhan-Yurt, 1998. - ... ar1o.
- Akhmatukaev, A. Lula-kulakh… = În vecinătate…: [poemul berashna] / A. Akhmatukaev. - Grozny: SA „Complexul de editare și tipărire „ Groznensky Rabochiy ”, 2017. - 48 ar1o.
- Akhmatukaev, A. Lula-kulakh… = În vecinătate…: [poemul berashna] / A. Akhmatukaev. - Grozny: Întreprinderea Unitară de Stat „Complexul de editare și tipografie „Groznensky Rabochiy”, 2007. - 48 ar1o.
- Akhmatukaev, A. Tsk'a mattsa a, tsul t1ah'khya… = Cândva mai târziu…: stihash, poemash / A. Akhmatukaev. - Solzha-GIala: Editura de carte Nokhchiin, 2005. - 80 ar1o.
- Akhmatukaev, A. Iindag1iin bodanekh = În întunericul umbrelor: stihash, poemash / A. Akhmatukaev. - Grozny: Întreprinderea Unitară Federală de Stat „Complexul de editare și tipografie „Groznensky Rabochiy”, 2013. - 288 ar1o.
- Poezia belarusă ag1onash = Pagini de poezie belarusă / transl. A. A. Akhmatukaeva. - Grozny: SA „Complexul de editare și tipografie „Groznensky Rabochiy”, 2018. - 112 ar1o.
in rusa
- Akhmatukaev, A. La joncțiunea epocilor crude: / trad. Iu. Șcerbakov, Iu. Gladkevici. - [b.m.]: Hotărâri de publicare, 2018. - 118 p.
- Akhmatukaev, A. Perspective pe drum lung: poezie, jurnalism / A. Akhmatukaev. - Grozny: SA „Complexul de editare și tipografie „Groznensky Rabochiy”, 2016. - 272 p.
în belarusă
- Akhmatukaev, A. Land of Aichyny: poezie / A. Akhmatukaev. - Minsk, 2019. - ... ar1o.
Colecții colective
în cecenă
- Akhmatukaev, A. As dina toba = I promised: stihash // Malkh latsnachokh. Diytsariin, ghulam elementar / x1ott. I. I. Elsanov. - Grozny: Asociația de edituri și tipografie cecen-ingușă „Cartea”, 1990. - A.159-165.
- Akhmatukaev, A. As dina toba = am promis: stihash // Nana-Nokhchiycho. Nokhchiin poetic baitiin gular / x1ott. V. Dykhaev, A. Shaikhiev. - Makhachkala: Dagknigoizdat, 1996. - A.169-170.
- Akhmatukaev, A. As dina toba = am promis: stishash // Nokhchiyn poetry anthology = Anthology of Cechen poetry / comp. L. Ibragimov. - Moscova: NO BKF „Soare”, 2003. - A. 563-564.
- Akhmatukaev, A. „Beran b1ara hjozhu konana nana…” = „O tânără mamă se uită în ochii unui copil...”: vers // Constelație. Culegere de eseuri, schițe și poezii despre femeile din Republica Cecenă / comp. L. Yakhyaev, H. Yunusov. - Grozny: Întreprinderea Unitară Federală de Stat „IPK „Groznensky Rabochiy”, 2010. - A. 216.
- Akhmatukaev, A. B1astenan dog1a \u003d Ploaia de primăvară: stihash / A. Akhmatukaev // Satasaran sakht = Ora zorilor: poezii, poem / ed. M. M. Akhmadov. - Grozny: Editura de carte cecen-ingușă, 1986. - A. 176-187.
- Akhmatukaev, A. San nenan g1evlangakh… = În fruntea mamei mele…: stihash // Ma deha dara și 1a = Cât a durat iarna aceea: poezie și proză / comp. I. I. Elsaev. - Grozny: Book, 1991. - A. 203-214.
- Akhmatukaev, A. „Deci nu...” = „Rugăciunile mamei...”: vers // Nokhchiin de poezie / x1ott. Huh. Abolkhanov, B. Shamsudinov. - Solzha-GIala: FSUE „Complexul editorial și tipar „Groznensky Rabochiy”, 2011. - A. 384-392.
- Akhmatukaev, A. Chai, Yeshappiy = Ursul și vrăjitoarea: [tuyra] // Nokhchiin tuyranash /A. Yusupkhadzhieva, A. Utsiev. - Solzha-GIala: JSC IPK Groznensky Rabochiy, 2020. - A. 104-105.
- Akhmatukaev, A. „Hyo ezaral hala du hyo yovza…” = „Este mai greu să te cunoști decât să iubești…”: stihash // Yayalur yotsu ts1e = Flacără nestinsă / ed. R. A. Charaeva. - Solzha-G1ada: Întreprinderea Unitară de Stat „Editura Carte”, 2006. - A. 39-40.
- Akhmatukaev, A. „Khyo yatsara, khyan kehatash dara…” = „Nu ai fost tu, ci scrisorile tale...”: vers // Derrige – khuna / ed. R. A. Chirayeva. - Solzha-GIala: Întreprinderea Unitară de Stat „Editura Carte, 2006. - A. 35.
- Satuev, Kh. Lamniyn mukamash. Clasici literari Nokhchiin = Melodiile munților. Clasici ale literaturii cecene: stihash, poemash, basnesh / Kh. Satuev; x1ott. A. Akhmatukaev. - Rostov-pe-Don: Media-Policy LLC, 2019. - 560 ar1o.
- Satuev, Kh. San aga - Nokhchichoy = Cecenia - leagănul meu: poezii selectate, poezii / Kh. Satuev; x1ott. A. Akhmatukaev. - Grozny: Întreprinderea Unitară Federală de Stat „Complexul de editare și tipografie „Groznensky Rabochiy”, 2012. - 272 ag1o.
in rusa
- Akhmatukaev, A. Primăvara nu a răsunat în pieptul meu; „Bună, salut, vechiul meu prieten!”; „Când lumina stelelor se topește în ochii tăi...”; „În frământările asupra leagănului meu...”: poezii / trad. S. Zlatorunsky // Strofa de aur. — Almanah. Problema. Nr. 3. - Moscova: Industry Press LLC, 2009. - P. 33.
- Akhmatukaev, A. Căi ferate; Lasă copacul să stea: poezii / trad. Y. Shcherbakov // Kazahstan - Rusia. Almanah literar. - Almaty: „Zhibek Zholy”, 2017. - P. 406.
- Akhmatukaev, A. Țara patriei: poezii / A. Akhmatukaev: traduceri de V. Kulle // Literatura modernă a popoarelor Rusiei: poezie (antologie) / mâini. proiect D. Itskovich. - Moscova, 2017. - S. 459-460.
- Akhmatukaev, A. Apusul cu obrajii roșii se odihnește pe vârfurile munților: poezii // Motive ale munților. Poezia cecenă modernă în traduceri literare în rusă / cap. ed. S. Sokolkin. - Moscova: „Macaralele albe”, 2018. - P. 41-59.
- Akhmatukaev, A. Turnurile mele: poezii / transl. Y. Shcherbakov // Eternul rus. Poezii și traduceri / Yu. N. Shcherbakov. - Moscova: Editura Literaturnaya Gazeta, Elista: CJSC "NPP" Dzhangar ", 2014. - P. 64-73.
- Akhmatukaev, A. Turnurile mele: [poezii ale poeților ceceni traduse de Yuri Shcherbakov] // Melodiile munților nu sunt arse de foc / ed. S. A. Zolotov. - Elsita: „Dzhangar”, 2018. - S. 7-143.
- Akhmatukaev, A. Turnurile mele: poezii // La umbra platanilor. O colecție compusă din lucrări ale membrilor Clubului Scriitorilor Caucazieni / corector T. M. Achabaeva. - Nalchik: Printing Yard LLC, 2015. - S. 303-307.
- Akhmatukaev, A. Turnurile mele: poezii // Lasă copacul să crească / traduceri de Yu. N. Shcherbakov. - Moscova: Editura Literaturnaya Gazeta, 2015. - P. 340-349.
- Akhmatukaev, A. O, timpul ipocriziei și minciunii: poezii / trad. M. K. Lazareva // Selectat. Poezii, poezii, traduceri / M. K. Lazareva. - Elista: CJSC „NPP „Dzhangar”, 2017. - P. 199.
- Akhmatukaev, A. „O, tinerețe, dar este vorba într-adevăr despre dans”; „De cât timp a fost fiica cuiva în pielea mamei; „Iertarea a curățat sufletul”; Arbor rotund; Verb: poezii / tradus de Yu. Shcherbakov // Ziua Tatyana. Poezii despre dragoste / Yu. „Dzhangar”, 2014. - S. 88-92.
- Akhmatukaev, A. Lasă copacul să stea; Calea ferată: poezii / trad. Y. Shcherbakov // Prietenia literaturii - Prietenia popoarelor! Articole, poezii, traduceri / ed.-comp. Iu N. Șcerbakov. - Moscova: Editura „Literaturnaya Gazeta”, 2015. - P. 65-66.
- Akhmatukaev, A. „Noaptea începe o conversație cu lumina lunii ...”; Turnurile mele; Familia: poezii / trad. E. Nasca, Yu. Shcherbakov // Parada literaturii. Almanahul literar și artistic al poeziei și prozei moderne din Rusia și spațiul post-sovietic. - Moscova: „Macaralele albe ale Rusiei”, 2018. - S. 302-303.
- Akhmatukaev, A. „Am făcut-o pe mama să plângă...”: vers / trad. H. Borkhadzhiev // În fumul speranțelor. Poezii, traduceri / H. Borkhazhdiev. - Gudermes, 2006. - S. 82.
- Akhmatukaev, A. „Am făcut-o pe mama să plângă...”: vers / trad. H. Borkhadzhiev // Ieri și astăzi. Poezii, povestiri, poveste, traduceri, articole / H. Borkhazhdiev. - Grozny: SA „Complexul de editare și tipografie „Groznensky Rabochiy”, 2016. - P.169.
- Experiența unei nenorociri comune: [poezie (în ceh. și rusă)]. - Grozny: IPK „Grozny worker”, 2010. - 109 [2] p. — Cuprins: Lume greșită = Dună Kharts / Găuri de sânge = Ts1iydargash / Yu. Gladkevich.
- Umarkhadzhiev, S. M. Dicționar cecen-rusă, rus-cecen de termeni matematici / S. M. Umarkhadzhiev, A. A. Akhmatukaev - Dzhokhar, 1998. - 251 p.
- Umarkhadzhiev, S. M. cecenă-rusă, rusă-cecenă dicționar de termeni matematici / S. M. Umarkhadzhiev, A. A. Akhmatukaev. - Ediția a II-a - Tbilisi: Meridiani, 2010. - 251 p.
în Balkar
- Akhmatukaev, A. Kyun chykganda; Sensiz kaldym, Anam; Yuyuryum; Kadarym: poezii / trad. S. Gurtuev . — Text: fără legătură // Sateliții noștri. Din literatura cecenă / S. Gurtuev. - Nalcik: Editura M. și V. Kotlyarov, 2017. - S. 139-142.
în kazah
- Akhmatukaev, A. "Men keshikpey oralamyn ...": poezii / trad. U. Akypbekov // Oralu = Return. Echipa de autori; poezii și povestiri în limba kazahă / comp. A. Shaikhiev, S. Chakhkiev. - Almaty „Zhalyn”, 1990. - S. 259-267.
În periodice
în cecenă
- Akhmatukaev, A. As dina toba = am promis: vers // Leninan nek. - 1989. - 18 iunie.
- Akhmatukaev, A. „As nana elhiina, dunen chu vog1ush…” = „Am făcut-o pe mama să plângă la prima zi de naștere...”: poezii // Argun. - 2019. - 11 feb. (Nr. 8-9).
- Akhmatukaev, A. „As nana elhiina dunnen chu vog1ush…” = „Mi-am făcut mama să plângă la prima zi de naștere...”: vers // Daymokhk . - 2012. - 11 septembrie.
- Akhmatukaev, A. As nana elkhiina dunnen chu vog1ush = Am făcut-o pe mama să plângă la prima mea zi de naștere: stihash // Orga . - 2009. - Nr 9. - A. 18-22.
- Akhmatukaev, A. Ashtarkhaner " Vainakh " = Astrakhan "Vainakh": [despre organizația publică regională Astrakhan pentru promovarea dezvoltării culturii cecene "Vainakh"] // Daimokhk. - 2017. - 8 august.
- Akhmatukaev, A. Bakyonan murd = Murid of truth: [Satuev Husainan khollaralleh] // Zamankho. - 2013. - Nr 5. - A. 105-108.
- Akhmatukaev, A. Bakyonan murd = Murid of truth: [Satuev Husainan khollaralleh] // Marcho. - 2014. - 1 ian.
- Akhmatukaev, A. Bakyonan murd = Murid of truth: [Satuev Husainan khollaralleh] // Orga. - 2012. - Nr 9. - A. 72-76.
- Akhmatukaev, A. Bakyonan murd = Murid of truth: [Satuev Husainan khollaralleh] // Tallam. - 2015. - Nr 1. - S. 77-80.
- Akhmatukaev, A. Battaza biinchu khachano = Mâncare insuficientă: [zabare diytsar] // Orga. - 1990. - Nr 2. - A.93-95.
- Akhmatukaev, A. "Bakham lokhush ..." = "În căutarea profitului ...": vers //Leninan nek. - 1985. - 29 septembrie.
- Akhmatukaev, A. B1arlag1eh sibat tsa h1ottalush… = Imaginea ta nu sa ridicat în fața ochilor mei: stihash // Orga. - 2009. - Nr 2. - A. 8-12.
- Akhmatukaev, A. B1astenan dog1a = ploaie de primăvară: vers // Daimokhk. - 2017. - 16 mai.
- Akhmatukaev, A. B1astenan dog1a = ploaie de primăvară: vers // Daimokhk. - 2018. - 4 mai.
- Akhmatukaev, A. B1astenan dog1a = ploaie de primăvară: vers // Daimokhk. - 2020. - 22 mai.
- Akhmatukaev, A. „Beran b1ara hjozhu konana nana…” = „O tânără mamă se uită în ochii unui copil...”: vers // Argun. - 2018. - 5 aprilie.
- Akhmatukaev, A. „Beran b1ara hjozhu konana nana…” = „O tânără mamă se uită în ochii unui copil...”: vers //Leninan nek. - 1984. - 29 aprilie.
- Akhmatukaev, A. „Beran b1ara hjozhu konana nana ...”; „Tahana 1havah ahh ...”; „Tskhya d1ayodu…” = „O tânără mamă se uită în ochii unui copil...”; „Dacă trișezi astăzi...”; „Unul pleacă...”: vers // Orga. - 1984. - Nr. 3. - A. 58.
- Akhmatukev, A. Bertachu dozalekh = Într-o familie prietenoasă: un articol // Leninan nek. - 1981. - 30 septembrie.
- Akhmatukaev, A. Vokkha hilla = Maturat: diytsar // Vainakh. - 2018. - Nr 1. - A. 8-10.
- Akhmatukaev, A. Genara Lermontov a, Gergagiortina Babchenko a =…: articol // Orga. - 2013. - Nr 5. - A. 69-79.
- Akhmatukaev, A. „Gerga vecha, san irs hullu malkhan” Nokhchiycho’ = „Venind acasă, îmi înțeleg fericirea în Cecenia însorită”: [11 aprilie 70 sho khochur dara nokhchiin poet Satuev Khusainan] // Daimokhk. - 2009. 11 apr.
- Akhmatukaev, A. Ginachukh, allachukh, alaza disinchukh oylanash = Thoughts about what was seen, said and unsaid // Daimokhk. - 2017. - 17 martie.
- Akhmatukaev, A. Guire \u003d Toamna: stishash // Leninan nek. - 1987. - 23 septembrie.
- Akhmatukaev, A. G1arg1ulesh yog1y, d1ayolkhu = Cranes arrive, fly away: vers // Argun. - 2020. - 30 dec. - A. 8.
- Akhmatukaev, A. „Dagaletsamo nigat hyokhu suna…” = „Amintiri…. : stihash // Orga. - 2007. - Nr 7. - A. 4-7.
- Akhmatukaev, A. Daimekhkan sade1ar = Respirația patriei: stihash // Orga . - 1986. - Nr 1. - A. 71-73.
- Akhmatukaev, A. Dainillesh; Guyre = Cântecele părinţilor; Toamna: stihash // Leninskaya Pravda, 1980. - 2 noiembrie.
- Akhmatukaev, A. Dakh = Mesteacăn: vers //Leninan nek. - 1982. - 8 august.
- Akhmatukaev, A. Dakh; Irhenash; Lattiitisha ditt = Mesteacan; ascensoare; Lasă copacul să crească: stihash // Daimokhk. - 2010. - 5 iunie.
- Akhmatukaev, A. Dakh; Nu Nu; „Khora karbesh...” = mesteacăn; mame; „…“: stihash // Leninskaya Pravda, 1982. - 19 dec.
- Akhmatukaev, A. Dahar, khan kogashkakh ya tsu khan barchekh = Viața la picioare sau pe cer: stihash / A. Akhmatukaev. // Orga. - 2008. - Nr. 11. - A. 34-37.
- Akhmatukaev, A. Dakharan illi; Ca nana elhiina; Buysanan mukamiin g1ayg1a; Daimekhkan lata; Kjezhlush du g1enash; Nenan x1usamekh; Yuh yu san, nana; I see dog illi; Zudaber; Guyrenan 1yrenash; K1ayn tuira; Tsk'a dagawallal...; Khan ts1arah, Nohchichoy = Cântecul vieții; Am făcut-o pe mama să plângă Tristețea melodiilor nopții; Pământul părinților; Visele devin gri; În casa mamei; Cântec de leagăn; Fată; Dimineața de toamnă; basm alb; În numele tău, Cecenia: stihash / A. Akhmatukaev. // Orga. - 2014. - Nr. 10. - A. 24-27.
- Akhmatukaev, A. Dakharan nekash tekh; Martane = De-a lungul căilor sorții; Martanka: stihash // Leninskaya Pravda. - 1979. - 18 mai.
- Akhmatukaev, A. Dakharekh ozda lar = : articol // Leninan nek. - 1985. - 19 iunie.
- Akhmatukaev, A. "Datsarna ash so ma viytsa ...": stishah / Leninskaya Pravda, 1982. - 31 ianuarie.
- Akhmatukaev, A. Dekhar = Duty: diytsar // Orga. - 2015. - Nr. 1-2. - A. 29-34.
- Akhmatukaev, A. „Câine sălbatic”: [ts1e yolu Edilsultanov I. carte arayalarna hyokyekh] // Leninan nek. - 1989. - 20 aug.
- Akhmatukaev, A. „Dunne a gin and yats…” = She didn’t see…: stihash // Orga. - 2002. - martie-aprilie. - A. 10-11.
- Akhmatukaev, A. Earin Buisa; Ts1erposhtan nek = joi noaptea; Cale ferată: stihash // Leninan nek. - 1989. - 9 august.
- Akhmatukaev, A. Eznachu'nga = Iubit: stihash // Leninan nek. - 1987. - 13 noiembrie.
- Akhmatukaev, A. Ekkhachu tseran sa somah: stihash // Daimokhk. - 2007. - 26 ian.
- Akhmatukaev, A. Stikhash // Vainakh. - 2011. - Nr. 10. - A. 4-6.
- Akhmatukaev, A. Irsan trella; B1astenan dog1a; 1uyre = Pasul fericirii; Ploaie de primăvară; Dimineața: stihash // Orga. - 1981. - Nr 4. - A. 37-38.
- Akhmatukaev, A. Irsan t1er1a = Pasul fericirii: stihash // Leninskaya Pravda. - 1980. - 8 iunie.
- Akhmatukaev, A. Irkhenash; „Datsarna ash somaviytsa...”; Yahna Khan = Rise; „…”; Timpul a trecut: stihash // Leninsky Pravda, 1981. - 21 oct.
- Akhmatukaev, A. Yisna hyo yahanchu henakh = You are left in the past: stihash // Vainakh. - 2007. - Nr. 11. - A. 37-38.
- Akhmatukaev, A. Yo'lkhur yats nana = Mama nu va plânge: o poezie / A. Akhmatukaeva // Nana. - 2007. - Nr 3. - A. 37-41.
- Akhmatukaev, A. „Kestta so ts1a vog1u” alla…”; „Shi ch1eg1ardig…” = „După ce am spus, voi veni în curând…”; „Două rândunele...”: vers // Leninsky Pravda. - 1985. - 25 aug.
- Akhmatukaev, A. Kekhat; Zelimkhanov Mokhmadan bezamna = Scrisoare; În memoria lui Magomed Zelimkhanov: vers // Orga. - 1985. - Nr 2. - A. 74-75.
- Akhmatukaev, A. „Keshnyn kertakh da visinchu diinakh ...”; Dakh = „În ziua în care tatăl meu a fost îngropat...”; Mesteacan: poezii // Argun. - 2019. - 11 martie. (Nr. 16-17).
- Akhmatukaev, A. Concertashtsa - arena = Cu concerte - la câmpuri: [despre opera lui Alkhan-Yurt. SDK] //Leninan nek. - 1985. - 21 iunie.
- Azmatukaev, A. Khele yilla Nokhchichonnan ommar = Pune în judecată vârsta Ceceniei... // Argun. - 2018. - 5 feb.
- Akhmatukaev, A. „Kherch bagah a ...”; „Mel irse vakhnarg a ...”; „Guyrenan 1yyrenash…” = „Când vatra nu s-a stins...”; „Chiar și cel mai fericit...”: vers // Leninsky Pravda. - 1984. - 13 iulie.
- Akhmatukaev, A. Khollaman khyarkash = Semne ale sorții: stihash // Marcho. - 2012. - 1 ian. - De la 11-12.
- Akhmatukaev, A. Khuzakh 1alashyo istoria = Istoria este păstrată aici: [Muzeul Nokhch-G1alg1ayin Pachkhalkhan Tskhyanatokhnachu] //Leninan nek. - 1989. - 17 mai.
- Akhmatukaev, A. Konacheran gIullakhash = Afaceri ale tinerilor: articol // Leninan nek. - 1986. - 5 martie.
- Akhmatukaev, A. Konacheran gIullakhash = Afaceri ale tinerilor: articol // Leninsky Pravda. - 1986. - 19 martie.
- Akhmatukaev, A. Laamiin nek = Drumul Dorinței sau Drumul Dorit: Stikhash // Leninskaya Pravda. - 1979. - 1 aprilie.
- Akhmatukaev, A. „Loman kIazha suyre tiyna yussu ...”; „Vizho dog1u illi nenan ts1arakhlera” = „Noaptea cade în liniște în munți...”; „Cantic de leagăn...”: vers // Orga. - 1987. - Nr 2. - A. 84-85.
- Akhmatukaev, A. „Ma aibisha oram hado dig…” = „Nu tăiați rădăcinile…” : vers // Leninsky Pravda. - 1988. - 25 nov.
- Akhmatukaev, A. Masharan khIaykalsh = Mashar Talismans: [„Lamniyn kh1aikal” de Aidamirova Masharan Kerla roman] / A. Akhmatukaev.- Text: direct // Daimokhk. - 2013. - 16 aprilie.
- Akhmatukaev, A. Malkhan dasho b1arlag1a = Contur auriu al soarelui: diytsar //Leninan nek. - 1989. - 22 oct.
- Akhmatukaev, A. Mila v bekhke? = Cine este de vină? : articol // Leninsky Pravda. - 1987. - 5 august.
- Akhmatukaev, A. Nenan mott bezash hilcha = When you love your native language: [vine republikeh d1ayakhnachu duhkharlerachu nenan matekhula republican Olympiad] //Leninan nek. - 1989. - 21 aprilie.
- Akhmatukaev, A. Nene = Mame: vers //Leninan nek. - 1982. - 31 ian.
- Akhmatukaev, A. Nokhchiin Literaturekh oila a, amal a nokhchiin hila eza…" = În literatura cecenă, atât gândurile, cât și caracterul ar trebui să fie ceceni: [interviu cu A. Akhmatukaev] / înregistrat de A.-B. Arsanukaev // Daimokhk. - 2012. — 20 dec.
- Akhmatukaev, A. Nokhchiin mott; Nokhchiin mattakh = limba cecenă; În cecenă: stihash // Marcho. - 2019. - 17 mai.
- Akhmatukaev, A. Nokhchiin mott; Nokhchiin mattakh = limba cecenă; În cecenă: stihash // Argun. - 2018. - 23 aprilie.
- Akhmatukaev, A. Nokhchiin mott - san korta illi = Limba maternă - cântecul principal al vieții mele // Argun. - 2018. - 23 aprilie.
- Akhmatukaev, A. Nokhchiin mattakh: vers // Marcho. - 2021. - 1 ian. - A. 8.
- Akhmatukaev, A. Nokhchiin mattakh: vers // Orga. - 2016. - Nr. 3-4. - A. 21.
- Akhmatukaev, A. Nokhchiycho - sirlas sa = Cecenia - un suflet strălucitor: stihash // Marcho. - 2014. - 1 ian.
- Akhmatukaev, A. Poetan khek'ale dosh = Cuvântul înțelept al poetului: [Kh. Satuevn - nokhchiin poetan 50 sho khacharna tsunan khollarallekh latsna] // Leninan nek. - 1989. - 7 mai.
- Akhmatukaev, A. Saltihun kehat = Scrisoare de la un soldat: vers // Leninan nek. - 1985. - 4 aug.
- Akhmatukaev, A. San g1iyin dastaza ma'na = Sensul viselor mele nu a fost dezlegat: stihash // Orga. - 2010. - Nr 8. - A. 23-25.
- Akhmatukaev, A. „San Nenan g1evlangakh ...”; „Vizho dog1u illi…” = „La tăblia mamei…”; „Lullaby…”: poezii // Argun. - 2019. - 11 feb. (Nr. 8-9).
- Akhmatukaev, A. San Sherash tehkiina tuyra… = Anii mei au fost influențați de un basm: stihash // Orga. - 2008. - Nr 8. - A. 11-16.
- Akhmatukaev, A. Sinoyin phyokha = Descent for souls: a poem // Argun. - 2021. - 5 aprilie. - A. 4-5.
- Akhmatukaev, A. Sinoyin phyokha = Descent for souls: a poem // Marcho. - 2019. - 6 septembrie. - A. 6-7.
- Akhmatukaev, A. Sinoyin phyokha = Descent for souls: poemin kiisak // Orga. - 2015. - Nr. 5-6. - A. 12.
- Akhmatukaev, A. Sintemza oylanash; „Suna hyo evzin zama…” = Gânduri neliniştite; „Timpul cunoștinței noastre...”: vers // Leninskaya Pravda. - 1984. - 24 aprilie.
- Akhmatukaev, A. Skype = Skype: diytsar // Marcho. - 2015. - 9 oct. - A. 6.
- Akhmatukaev, A. Skype = Skype: diytsar // Orga. - 2015. - Nr. 7-8. - A. 15-19.
- Akhmatukaev, A. So khiiina b1avnash yu chukhertsash… = Turnurile care m-au ridicat se prăbușesc: stihash // Orga. - 2008. - Nr 5. - A. 11-12.
- Akhmatukaev, A. So nanas do1anna aybinchu kuygash t1eh khina: stihash // Orga. - 2009. - Nr 9. - A. 18-21.
- Akhmatukaev, A. „So nanas doanna aybinchu kuygash t1eh khina…”; „San nenan g1evlagakh…”; „Keshny kertakh da visinchu diinakh…” = „Am crescut cu rugăciunile mamei mele...”; „În fruntea mamei mele...”: stishash // Leninsky Pravda, 1988. - 24 iunie.
- Akhmatukaev, A. „...Stihiin kepekh yolu art hetakh suna poetry...” = Consider art sub form of poetry poetry: [o conversație cu un membru al Uniunii Scriitorilor Federației Ruse și Republicii Cecene A. Akhmatukaev] / înregistrată de P. Abubakarova // Nana. - 2012. - Nr. 1-2. - A. 93-95.
- Akhmatukaev, A. Suna hyo evzina… = Te-am recunoscut…: vers //Leninan nek. - 1985. - 16 iunie.
- Akhmatukaev, A. Suna tsa hayara…; San nekash = nu știam; Drumurile mele: stihash // Leninsky Pravda, 1988. - 13 aprilie.
- Akhmatukaev, A. „Tiynallin de” = „Ziua tăcerii”: stihash / Adam Akhmatukaev // Orga. - 2017. - Nr 1. - S. 67-71.
- Akhmatukaev, A. T1am abatorul olkhazar; Oila san kura yu aliy… = O pasăre cu aripa ruptă; Gândurile mele mândre…: stihash // Leninan nek. - 1981. - 1 noiembrie.
- Akhmatukaev, A. T1akhienna dusur du = Va rămâne pentru descendenți: (Satuev Khusainakh dagaletsamash) / Adam Akhmatukaev // Marcho. - 2019. - 3 mai. - A. 4.
- Akhmatukaev, A. T1akhienna dusur du = Va rămâne pentru descendenți: (Satuev Khusainakh dagaletsamash) / Adam Akhmatukaev // Orga. - 2014. - Nr 4. - A. 56-59.
- Akhmatukaev, A. Khattar; Tsakheta... = Întrebare; Nu este clar: stishash // Leninan nek. - 1989. - 23 aprilie.
- Akhmatukaev, A. Khyan b1arkhish, nana = Lacrimile mamei: stihash // Leninsky Pravda. - 1983. - 9 mai.
- Akhmatukaev, A. „Khan g1illakhash — de t1e dijna thi…”; „Loma khyozhush, dino 1yishu gallash…”; „Mattazchun legashkah…” = „Cutetea ta este roua pe iarbă…”; : stihash // Leninsky truth. - 1988. - 16 septembrie.
- Akhmatukaev, A. „Khan k1zhareh letta bettasa…”; = „Împletiturile tale reflectă lumina lunii...” : stihash // Leninsky Pravda. - 1988. - 27 ian.
- Akhmatukaev, A. „Khyo yatsara, khan kehatash dara…” = „Nu tu, ci scrisorile tale...”: vers // Leninan nek. - 1985. - 8 septembrie.
- Akhmatukaev, A. „Khun ekosh 1iyna olkhazarsh tiyna…” = „Pădurea suna cu glasurile păsărilor...”: vers // Stela1ad. - 1986. - Nr 2. - A. 3.
- Akhmatukaev, A. Khuna a lina…= Ai vrut…: stihash // Orga. - 2018. - Nr 4. - A. 64-65.
- Akhmatukaev, A. „Khuniy ben evzar yats…”; „Kharg1aniin bodano…” = „Numai tu vei ști…”; „Un turmă de corbi…”: vers // Leninsky Pravda. - 1987. - 25 dec.
- Akhmatukaev, A. „Kh1intsa hyo yu bohu, ku sanna, bekhkazlo lokhush ...”; „Hagjella oylanash tiycha…”; Suna tsa hayara…; „Buysanakh teshiina, sokh lechkosh, leliina kaile…”; „Khan nekashna teba san satiysam…”; San Nekash; „Khan irsan oylanash knizhashna yaytsna…”; „San dag chu khiezhnakhyan b1argash…” = „Se spune că cauți o scuză…”; Nu am știut; „Încredințarea secretului tăcerii nopții...”; Drumurile mele; „Ochii tăi s-au uitat în sufletul meu...”: stihash // Leninsky Pravda, 1988. - 13 aprilie.
- Akhmatukaev, A. Ts1akh = Case: stihash - Text: direct // Argun. - 2020. - 14 dec. - A. 8.
- Akhmatukaev, A. Ts1akh = Acasă: stihash - Text: direct // Marcho. - 2015. - 3 aprilie. - A. 6.
- Akhmatukaev, A. Ts1akh; Yurt t1akhyaelkhosh; Evzariy tekhya?; Holbatakh Sanna...; D1avahara; Dosh - barche; Deci nokhchi wu; Sobar = Case; Știați?; Plecat; sunt cecen; Răbdare: stihash // Orga. - 2013. - Nr. 10. - A. 17-20.
- Akhmatukaev, A. Ts1erposhtan nek = Cale ferată: stihash // Orga. - 2010. - Nr 8. - A. 68-69.
- Akhmatukaev, A. „Tskhya d1aiodu, tk'esah dag chu khetii...”; „Tahana 1ehavah ah…” = „Unul pleacă cu un fulger...”; „Dacă înșeli astăzi...”: stihash // Leninskaya Pravda, 1983. 10 august.
- Akhmatukaev, A. Cha a, eshap a = Ursul și vrăjitoarea: un basm // Stela1ad. - 1988. - Nr 3. - A. 8-9.
- Akhmatukaev, A. Shi illi = Două cântece: vers // Leninan nek. - 1987. - 26 iulie.
- Akhmatukaev, A. „Shi ch1eg1ardig…” = „Două rândunele…”: vers //Leninan nek. - 1983. - 28 aug.
- Akhmatukaev, A. Shisha = Sticla: diytsar // Orga. - 2015. - Nr. 3-4. - A. 61-63.
- Akhmatukaev, A. Shisha = Sticla: diytsar // Marcho. - 2015. - 16 oct.
- Akhmatukaev, A. Iabdulla a, tsunan lug1at a = Abdulla and his dictionary // Daimokhk. - 2013. - 23 aprilie.
- Akhmatukaev, A. 1annan yukkyech dalla zezag daicha… = O floare care a crescut în mijlocul iernii…: vers // Daimokhk. - 2016. - 23 dec.
- Akhmatukaev, A. Iarzha tute \u003d Marge neagră: diytsar // Orga. - 2016. - Nr. 1-2. - A. 38-40.
- Akhmatukaev, A. Iuyre; B1astenan dog1a = Dimineata; Ploaia de primăvară: vers // Leninskaya Pravda. - 1979. - 14 feb.
in rusa
- Akhmatukaev, A. Cicatrici de durere pe gene ...: poezii // Vainakh. - 2011. - Nr 6. - S. 12-14.
- Akhmatukaev, A. Primăvara nu a răsunat în pieptul meu: poezii /
- A. Akhmatukaev // Vainakh. - 2009. - Nr. 12. - S. 46-47.
- Akhmatukaev, A. Primăvara nu a răsunat în pieptul meu: poezii /
- A. Akhmatukaev // Știrile Republicii. - 2009. - 2 oct.
- Akhmatukaev, A. Am ceva de spus: poezii // Știrile Republicii. - 2012. - 14 iulie.
- Akhmatukaev, A. Semnificația unei opere de artă în epoca „clip thinking”: [rezumate ale discursului la sesiunea plenară a Simpozionului Internațional al Scriitorilor „Scriitorul și timpul”] // Vainakh. - 2017. - Nr 2. - P.101-103.
- Akhmatukaev, A. Alpinism pentru o soartă însorită: poezii / trad. Y. Shcherbakov // Ziar literar. - 2016. - Nr 44. - 9-15 noiembrie. - S. 11.
- Akhmatukaev, A. „Marea Caspică a prieteniei” // Vainakh. - 2015. - Nr. 7-8. - S. 90-94.
- Akhmatukaev, A. Turnurile mele: poezii / transl. Iu. Shcherbakov // Vainakh. - 2014. - Nr. 11. - S. 2-5.
- Akhmatukaev, A. Pe drumurile păcătoșilor: poezii // Vainakh. - 2010. - Nr. 12. - S. 36-37.
- Akhmatukaev, A. La joncțiunea vremurilor crude: poezii / A. Akhmatukaev.- Text: direct // Marcho. - 2016. - 25 nov. - p. 4.
- Akhmatukaev, A. Despre traducerea literară în literatura națională cecenă // Vainakh. - 2019. - Nr. 1. - S. 107-110.
- Akhmatukaev, A. Imaginea de aur a soarelui: poveste / A. Akhmatukaev.- Text: direct // Vainakh. - 2012. - Nr 1. - S. 45-47.
- Akhmatukaev, A. Frunzele cad cu parașute: poezii / trad. Iu. Shcherbakov, S. Zolotov, B. Sverdlov, V. Kazarin, I. Levitin, Iu. Bagatov, D. Nemirovskaya, V. Sokolsky // Vainakh. - 2015. - Nr. 11-12. - S. 19-23.
- Akhmatukaev, A. Alături: o poezie pentru copii // Origini. - 2015. - Nr 3. - S. 18-23.
- Akhmatukaev, A. Campionul Adevărului: [În casa culturii cu. Alkhan-Yurt a sărbătorit cea de-a 75-a aniversare a lui Hussein Satuev] // Marsho. - 2014. - 2 mai. - p. 4.
- Akhmatukaev, A. Campion al Adevărului: [despre opera lui Hussein Satuev] // Vesti republici. - 2012. - 8 nov.
- Akhmatukaev, A. Campion al Adevărului [Text]: [Despre opera lui Hussein Satuev] // Marcho. - 2019. - 17 mai. - p. 7.
- Akhmatukaev, A. Până a venit această zi ...: poezii / trad. Yu. Shcherbakova // Vainakh. - 2018. - Nr 2. - S. 55-57.
- Akhmatukaev, A. „Veți vedea clar când voi fi plecat!”; Cu speranță; Calea ferata; Lasă copacul să stea; Album; Doctor; Este gata; foișor rotund; Verb: poezii / trad. Y. Shcherbakov // Marcho. - 2017. - 1 ian. - S. 11.
- Akhmatukaev, A. Lăsați acest copac să stea! poezii // Vainakh. - 2012. - Nr. 12. - S. 18-20.
- Akhmatukaev, A. Divorț; basm alb; Închis și altele: poezii / Adam Akhmatukaev; pe. din Ceci. Yu. Shcherbakova // Argun. - 2019. - 25 martie. (Nr. 20-21).
- Akhmatukaev, A. În curând voi veni acasă: poezii [În memoria lui Magomed Zelimkhanov, care a murit în Afganistan] // Vesti respubliki. − 2010. − 16 feb.
- Akhmatukaev, A. În curând voi veni acasă: poezii [În memoria lui Magomed Zelimkhanov, care a murit în Afganistan] // Vesti respubliki. — 2011. − 19 feb.
- Akhmatukaev, A. Smotriny: poezii // Vainakh. - 2019. - Nr. 4. - S. 73-76.
- Akhmatukaev, A. Smotriny: poezii // Marcho. - 2019. - 22 martie. - p. 7.
- Akhmatukaev, A. Un lunetist cu un clip de „cuvinte amabile” sau O mustrare a unui „cecen rău”: [recenzia unor lucrări ale „cecenfobilor”, în special, E. Nagovitsyna] // Marcho. - 2015. - 5 ian. - S. 10-11.
- Akhmatukaev, A. Un lunetist cu un clip de „cuvinte amabile” sau O mustrare a unui „cecen rău”: [recenzia unor lucrări ale „cecenfobilor”, în special, E. Nagovitsyna] // Nana. - 2014. - Nr. 7-8. - S. 19.
- Akhmatukaev, A. Poezii / trad. H. Borkhadzhiev // Vainakh. - 2006. - Nr. 7. - P. 6.
- Akhmatukaev, A. Literatura cecenă de astăzi: [Adam Akhmatukaev răspunde la întrebările portalului Consonance] / A. Akhmatukaev: Ales Karlyukevich a vorbit // Vainakh. - 2017. - Nr 2. - P.104-108.
Traduceri
- Bogatov, Yu. Tskhyankhya-m = Undeva: vers / Yu. Bogatov; hotch. A. Akhmatukaev // Vainakh. - 2015. - Nr. 11-12. - A. 22-23.
- Bogdanovich, M. Nehan mahkah = Într-o țară străină: poeme / M. Bogdanovich; hotch. A. Akhmatukaev // Daimokhk. – 2018 – 20 feb.
- Borodulin, R. Miniaturi; Waha!; Nisdar = Miniaturi; Trăi!; Amendamente: stisha / R. Borodulin; hotch. A. Akhmatukaev // Goch. - 2017. - Nr. 1. - A. 13.
- Borodulin, R. Satiyasar; Khullusheh, khina, ma tsa vog1y tskhya…: stihash / R. Borodulin; hotch. A. Akhmatukaev // Daimokhk. - 2019. - 28 ian.
- Galperovich, N. Tskhyan stichal k1el = Under the same sky: stihash / N. Galperovich; hotch. A. Akhmatukaev // Goch. - 2017. - Nr 1. - A.12.
- Galperovich, N. Tskhyan stichal k1el = Under the same sky: stihash / N. Galperovich; hotch. A. Akhmatukaev // Nana. - 2018. - Nr. 3. - A. 51.
- Gurtuev, S. 1944 sheran 8 martie = 8 martie 1944: stishash / S. Gurtuev; hotch. A. Akhmatukaev // Orga. - 2018. - Nr 2. - A. 80-82.
- Zolotov, S. Marzha bezam, sheh so teshna hillarg… = A fost dragoste în care am crezut…: vers / S. Zolotov; hotch. A. Akhmatukaev // Vainakh. - 2015. - Nr. 11-12. - A. 20.
- Kazarin, D. Batalionul comandantului - vicedecan politic = Apelul comandantului de batalion la adjunctul pentru afaceri politice: vers / D. Kazarin; hotch. A. Akhmatukaev // Vainakh. - 2015. - Nr. 11-12. - A. 21-22.
- Kobets, M. Dosh; Malch = Cuvânt; Soare: stihash / M. Kobets; hotch. A. Akhmatukaev // Daimokhk. - 2019. - 28 ian.
- Kolas, Y. Dortsan mukamekh; Mott tsahuursh sanna…; Yanka = Pe muzica unui viscol; Ca prost; Yanka: stihash / Ya. Kolas; hotch. A. Akhmatukaev // Orga. - 2017. - Nr 3. - A. 90-91.
- Korotkevici, V. Daimakhke; 1 martie ulei ... = Patria-mamă; La revedere: stishash / V. Korotkevich; hotch. A. Akhmatukaev // Daimokhk. - 2019. - 28 ian.
- Kotelnikova, V. San hyomsara, san siilakh-deza latta… = Native, protected land…: vers / V. Kotelnikova; hotch. A. Akhmatukaev // Vainakh. - 2015. - Nr. 11-12. - A. 21.
- Kuleshov, A. Minsky highway t1ex = Pe autostrada Minsk: vers / A. Kuleshov; hotch. A. Akhmatukaev // Goch. - 2017. - Nr. 1. - A. 10.
- Kuliev, K. „Khiyrachu mehkashkakh bukh buttush tovzha…” = „Plecare în țări străine...” : stikhash / K. Kuliev; hotch. A. Akhmatukaev // Daimokhk. - 2017. - 27 oct.
- Kupala, Ya. Mark1azhekh; Dokkhachu dunnen t1eh… = La amurg; Pe planeta mare...: stihash / Ya. Kupala; hotch. A. Akhmatukaev // Daimokhk. - 2019. - 18 ian.
- Kupala, Ya. Tskhyanna a: poem [G1aplollin bajonan zamanera] / Ya. Kupala; hotch. A. Akhmatukaev // Orga. - 2017. - Nr 3. - A. 92-96.
- Levitan, I. Korachu kinorachuh…= Ca și cum ai viziona un film mut…: vers / I. Levitan; hotch. A. Akhmatukaev // Vainakh. - 2015. - Nr. 11-12. - A. 22.
- Lermontov, M. Mtsyri: poem / M. Lermontov; hotch. A. Akhmatukaev // Daimokhk. - 2016. - 14 oct.
- Lermontov, M. Mtsyri : poem / M. Lermontov; hotch. A. Akhmatukaev // Orga. - 2016 - Nr. 9-10. - A. 73-82.
- Lermontov, M. „Kh1an-kh1a, hyo yats suna dukkhaezarg ...”; Oila; „1odika yoila khan, Rusia…” : stihash / M. Lermontov; hotch. A. Akhmatukaev // Kharzhinarsh / x1ott. E. Minkailov. - Groznîi: Întreprinderea Unitară de Stat Federal „Complexul de editare și tipografie „Groznensky Rabochiy”, 2014. - A. 146-149.
- Nazirali, K. Irse olkhazarsh = Păsări fericite: diytsar / K. Nazirali; hotch. A. Akhmatukaev // Goch. - 2017. - Nr 1. - A. 35-38.
- Nemirovskaya, D. la lata… = Era iarnă…: vers / D. Nemirovskaya; hotch. A. Akhmatukaev // Vainakh. - 2015. - Nr. 11-12. - A. 23.
- Okudzhava, B. Uttalg1a batalion = Batalionul zecelea: vers / B. Okudzhava; hotch. A. Akhmatukaev // Argun. - 2021. - 10 mai.
- Radochinsky, P. San hiome ezar = Te iubesc atât de mult: vers / P. Radochinsky; hotch. A. Akhmatukaev // Vainakh. - 2015. - Nr. 11-12. - A. 21.
- Sverdlov, B. G1ash ohyaohush du chetarkh… = Frunzele cad ca parașute…: [Vladimir Zamyatinna] vers / B. Sverdlov; hotch. A. Akhmatukaev // Vainakh. - 2015. - Nr. 11-12. - A. 20-21.
- Sokolsky, V. Besamo khyerchadesh behkash…= Dragostea nu a fost fără păcat…: vers / V. Sokolsky; hotch. A. Akhmatukaev // Vainakh. - 2015. - Nr. 11-12. - Ag1. 23.
- Chukovsky, K. Vaylosu = Aibolit: vers / K. Chukovsky; hotch. A. Akhmatukaev // Stela1ad. - 2018. - Nr 1. - A. 21-25.
- Shnip, V. „Du, dune sanna, shira and san den ts1a…” = „Casa tatălui meu este veche ca lumea...”: stihash / V. Shnip; hotch. A. Akhmatukaev // Goch. - 2017. - Nr. 1. - A. 11.
- Schnip, V. Yukhaderzdelcha i de Khintsa; Serlo d1ayay, stole the sanna... = Dacă ar fi posibil să se aducă înapoi ziua aceea; Lumina s-a stins, parcă...: stihash / V. Shnip; hotch. A. Akhmatukaev // Daimokhk. - 2019. - 28 ian.
- Shcherbakov, Yu. Dahar x1un yu?; Bettasin larashtsa x1ordat1ie 1ekhosh… = Sensul vieții…; Marea este străbătută de o cale lunară: stishash / Yu. Shcherbakov; hotch. A. Akhmatukaev // Vainakh. - 2015. - Nr. 11-12. - A. 19-20.
Literatură despre viață și muncă
Cărți
în cecenă
- Magomaev, S. Akhmatukaev Adam / S. Magomaev // Ziarele „Daimohk” a, jurnaliștii tsunan a / S. Magomaev. - Solzha-GIala: Editura și Complexul Poligrafic SA „Groznensky Rabochiy”, 2018. - A. 284.
- Turkaev, Kh . Х1incalera prose a, poetry a = Modern prose and poetry: [sus. despre A. Akhmatukaev] / H. Turkaev. — Khollam literar. - Grozny: Întreprinderea unitară de stat federală „Complexul de editare și tipografie „Groznensky Rabochiy”, 2013. - A. 309.
- Turkaev, H. H1intsalera prose a, poetry a = Modern prose and poetry: [up. despre A. Akhmatukaev] / H. Turkaev, R. Turkaeva. — Literatura nohchiyn. 11 celule - Grozny: Întreprinderea Unitară de Stat „Bibkollektor”, Editura Globus, 2011. - A. 50.
in rusa
- Adam Akhmatukaev // Atlas literar și geografic al Republicii Cecene / autor și regizor. proiect T. Chagaev. - Nalchik: Tetragraph LLC, 2018. - P. 83-87.
- Kusaev, A. Adam Akhmatukaev / A. Kusaev // Scriitori din Cecenia. Eseuri despre viață și creativitate / A. Kusaev. - Grozny: Întreprinderea unitară de stat federală „Complexul de editare și tipografie „Groznensky Rabochiy”, 2011. - P. 678-681.
- Kusaev, A. Adam Akhmatukaev / A. Kusaev // Scriitori din Cecenia. Carte. 2. / A. Kusaev. - Grozny: Întreprinderea Unitară de Stat „Editura Carte”, 2009. - S. 419-424.
- Mamakaev, E. Literatura cecenă modernă: [up. despre A. Akhmatukaev] / E. Mamakaev, I. Iriskhanov // Istoria și modernitatea literaturii cecene / E. Mamakaev, I. Iriskhanov. - Grozny: JSC „IPK „Groznensky Rabochiy”, 2016. - P. 47.
Pe paginile periodicelor
în cecenă
- Abaev, Kh. Nokhchiin poetic stikhash - oryin mattakh = Poezii ale poeților ceceni în limba rusă [în biblioteca științifică numită după. N. I. Krupskayayan în regiunea Astrakhan, a avut loc o cunoaștere cu cărți noi, la care a participat poetul A. Akhmatukaev] / Kh. Abaev // Daimokhk. - 2017. - 18 iulie.
- Abolkhanov, Kh. Akhmatukaev Adam: [koman poezin khostanash] / Kh. Abolkhanov // Daimokhk. - 2010. - 5 iunie.
- Abolkhanov, Kh. Literaturash yovzaro k'amniyn dottag1alla ch1ag1do = Literatura întărește prietenia dintre popoare: [interviul cu A. Akhmatukaev a fost înregistrat de Khy. Abolkhanov] / Kh. Abolkhanov // Daimokhk. - 2017. - 6 oct.
- Akhmatukaev Adaman - 50 sho = Adam Akhmatukaev - 50 de ani // Orga. - 2011. - Nr. 10. - P. 36.
- Barzanukaeva, A. Arayalla Akhmatukaev Adaman curla book = A new book by Adam Akhmatukaev / A. Barzanukaev //Argun. - 2020. - 14 dec. - p. 8.
- Bakhtaeva, Kh. Jurnalistul Tollachu bolkh bina redaktsekh: [fragment dintr-un interviu cu poetul A. Akhmatukaev despre munca sa în redacția ziarului Daimokhk] / Kh. Bakhtaeva // Daimokhk. - 2018. - 10 aprilie.
- Burchaev, H. „Buysanan mukamiin g1ayg1a” = „Tristețea melodiilor nopții”: [poet Akhmatukaev Adaman - 50 sho] / H. Burchaev // Daimokhk. - 2011. - 8 sept.
- Vegieva, M. Akhmatukaev Adaman "Aznash": ["Aznash" tse yolu rog1era gular arayalla A. Akhmatukaevi] / M. Vegieva // Daimokhk. - 2020. - 2 dec.
- Vegieva, M. "Bekalakh, bakhalakh, san nenan mott!" : [poet, scriitor, traducător A. Akhmatukaev membru al juriului concursului dedicat Zilei limbii cecene] / M. Vegieva // Daimokhk. −2019. — 30 apr.
- Vegieva, M. Belorusashna a, vaina a - sovg1at = Un cadou pentru bieloruși și noi: [prezentarea cărții „Belarusian poetic ag1onash” traducere. A. Akhmatukaeva] / M. Vegieva // Daimokhk. - 2018. - 3 iulie.
- Vegieva, M. Nokhchiyn baitash - Belarusian mattakh = versuri cecene în belarusă: [Poemele lui A. Akhmatukaev au fost traduse de A. Julia] / M. Vegieva // Daimokhk. - 2018. - 31 aug.
- Vegieva, M. Ts1echu maidanakh - Pușkinan de \u003d În Piața Roșie - Ziua lui Pușkin: [Președintele Uniunii Scriitorilor Republicii Cecene K. Ibragimov și poetul A. Akhmatukaev au participat din Republica Cecenă] / M. Vegieva // Daimokhk. - 2017. -
- Gaytukaev, A. Matematician, poet Akhmatukaev Adam: [A. Akhmatukaevn baitek dosh] / A. Gaytukaev // Argun. - 2018. - 22 feb. - p. 8.
- Gaytukaev, A. Nanas sha daharna denvina illesh du Akhmatukaevs yazdiyrash = Cântecele mamei care au readus la viață poetul / A. Gaytukaev // Terskaya Nov. - 2007. - 21 mai.
- Gerzelieva, M. Simpozion literar „Yazdarkho a, zama a” dunenayukara V-g1a: [Ya. Kupalin ts1arakhchu Belarussin pachkhalkhan museum kuygallo shin halkan poet Kupala Yankin khollaralla nokhchiin mate gochyarna Akhmatukaev Adamna „Musein dottag1” diploma dell] / M. Gerzelieva // Daimokhk. - 2019. - 26 feb. (Nr. 15). - p. 4.
- Ibragimov, K. Literaturin dottag1alla - k'amniin dottag1alla = Prietenia literaturilor - prietenia popoarelor: [A. Akhmatukaevkh latsna] / K. Ibragimov // Daimokhk. — 2018 −20 feb.
- Ladutko, K. Nokhchiyn yazdarkhoykh - Belorussekh = Despre scriitorii ceceni din Belarus: [Minskakh arayallachu "Kupalin dosh dunenakh lelash du" = "Cuvintele lui Kupala krochyts în lumină" din cartea yukke yakhnap oetesseh, publiciști, hoho Lulechurev, Kunakh Lulechure, nuvela revistei gochukhu „Goch” editată de Petirova Pet1amatakh un eseu latsna] / K. Ladutko // Daimokhk. - 2019. - 18 ian. (Nr. 4). - p. 3.
- Kerla bookish = Cărți noi: [Aliev G1. Harzhinash. Stikhash. Sonetash. Bucată; Akhmatukaev Adam. 1indag1in bodanekh. Stikhash, poemash; Yusupov 1azim. Kavkazan Kentii] // Daimokhk. - 2014. - 12 feb.
- Magomaev, S. Akhmatukaev Adam: [shine dahar "Daimokhk" ziarul doznarsh] / S. Magomaev // Daimokhk. - 2016. - 26 iulie.
- Petirova, P. Halkiin dottag1alla literaturehula ch1ag1dar = Prietenia popoarelor prin literatură: [Akhmatukaev Adamakh latsna] / P. Petirova // Daimokhk. - 2021. - 3 aprilie.
- Sagaeva, Z. Ashtarkhnekh nokhchiyn yazdarkhoyn knigash yovziytira = În Astrakhan, a avut loc o cunoaștere cu cărțile autorilor ceceni: [un membru al consiliului de conducere al Uniunii Scriitorilor Republicii Cecene A. Akhmatukaev a participat la eveniment] / Z Sagaeva // Daimokhk. - 2018. - 28 septembrie.
- Sagaev, Z. Belaruser yazdarkhoy - Solzha-GIalakh = scriitori belaruși din Grozny: [întâlnirea a fost ținută de un membru al consiliului de conducere al Uniunii Scriitorilor Republicii Cecene A. Akhmatukaev] / Z. Sagaeva // Daimokhk. - 2018. - 21 septembrie.
- Sagaeva, Z. Yazdarkho A. Akhmatukaev - festivalul literar rus Khalqiyn koman = Writer A. Akhmatukaev at the Festival of Literature of the Peoples of Russia / Z. Sagaeva // Daimokhk. - 2018. - 18 septembrie.
- Sagaeva, Z. Poh1me poet a, baqvolu nokhchi a vu iza = A talented poet, a real Cechen: [kh1okhu denoshkakh Aidamirov Abuzaran ts1arakhchu koman librarykh d1adhyira vevzash volchu poetan, gochdarkhochun Akhmatukaev Adaman 55 s/lekkhekhkhats] Daimokhakhetar.] - 2016. - 25 oct.
- Eldarkhanova, Z. A. Akhmatukaev - „Yazdarkho a, zama a” dunnenayukarchu simpozion mekh = A. Akhmatukaev - „Scriitorul și timpul” la Simpozionul Mondial / Z. Eldarkhanova // Daimokhk. - 2017. - 3 martie.
in rusa
- Abalaeva, M. Scrie pentru copii și adulți: [Adam Akhmatukaev, poet, traducător, membru al Uniunii Scriitorilor Republicii Cecene, autor a multor lucrări poetice cu sprijinul financiar al Uniunii Scriitorilor Republicii Cecene în 2013 a publicat o nouă culegere de poezii „1indag1iin bodanekh”] / M. Abalaeva // Știrile Republicii . - 2014. - 27 feb. - p. 8.
- Abalaeva, M. Își servește poporul! : [în articolul despre A. Arsaunkaev mențiune. A. Akhmatukaev] / M. Abalaeva // Știrile Republicii. - 2014. - 21 mai.
- Adam Akhmatukaev a devenit laureatul Premiului Literar. Saliha Gurtueva: [Rezultatele Concursului literar panrusesc numit după I.I. SalikhaGurtuyeva „Există o patrie, ceea ce înseamnă că există fericire”] / Sursa: IA Grozny-inform // Argun. - 2019. - 2 dec. (nr. 78-79).
- Arsanukaeva, F. Un drum de 55 de ani...: [despre opera lui Adam Akhmatukaev] / F. Arsanukaeva // Vesti republics. - 2016. - 24 dec. - p. 7.
- Arsanukaeva, F. Drumuri puse de strămoși ...: [sub acest nume în Alkhan-Yurt. Școala Gimnazială Nr.1 b-ke a găzduit un eveniment dedicat muncii unui nativ cu. Alkhan-Yurt Adam Akhmatukaev] / F. Arsanukaeva // Știrile Republicii. - 2012. - 28 ian.
- A fost publicată o colecție de poezii și poezii ale clasicului literaturii cecene Hussein Satuev: [poet, prozator, traducător Adam Akhmatukaev a pregătit colecția pentru publicare] // Marsho. - 2019. - 6 dec.
- Davletbaev, E. Uniunea Scriitorilor Ceceni are 90 de ani: [A. Akhmatukaev a primit medalia „Pentru meritul Republicii Cecene”] / E. Davletbaev // News of the Republic. - 2019. - 23 nov.
- Noutăți de carte: [ref. despre cartea lui A. Akhmatukaev „Indag1iyn bodanekh”] // Vesti respubliki . - 2015. - 9 aprilie.
- Poetul Adam Akhmatukaev a prezentat Uniunea Scriitorilor Ceceni la „Lecturile Aitmatov” din Kazan: [A. Akhmatukaev a participat la lucrările Forumului internațional al scriitorilor și intelectualilor „Lecturi Aitmatov pentru dialogul culturilor”, desfășurate pe 25 octombrie. în capitala Tatarstanului] / Sursa: IA Grozny-inform // Argun. - 2019. - 4 nov. (Nr. 71).
- Prezentare carte: [A. Akhmatukaev „Aznash”] // Marcho. - 2020. - 25 decembrie.
- Sulumova, D. Poeții vin pe lume pentru creativitate: [pe noua colecție „Wrong World” a lui A. Akhmatukaev] / D. Sulumova // Vesti republici. - 2010. - 19 nov. − S. 8.
- Poetul cecen Adam Akhmatukaev a participat la Festivalul de literatură al popoarelor din Rusia de la Novosibirsk // Argun. - 2019. - 11 nov. (nr. 72-73).
- Scriitorul cecen A. Akhmatukaev a primit diploma de „Prieten al muzeului” Yanka Kupala: [Simpozionul Internațional al Scriitorilor „Scriitorul și Timpul” a avut loc în capitala Republicii Belarus] // Argun. - 2019. - 25 feb. (Nr. 12-13).
- Shcherbakov, Y. „Scopul nostru este să fim prietenii popoarelor!” : [despre lucrarea comună de traducere a poetului Adam Akhmatukaev și a colegului său din Astrahan Yuri Shcherbakov] / Y. Shcherbakov // Argun. - 2019. - 25 martie. (Nr. 20-21).
- Shcherbakov, Y. Scopul nostru este de a fi prietenul popoarelor: [despre A. Akhmatukaev] / Y. Shcherbakov // Rusia literară . - 2018. - Nr. 11. - 23 martie.
Note
- ↑ Dukhaeva, 2021 , p. 3.
- ↑ 1 2 Dukhaeva, 2021 , p. patru.
- ↑ Decretul șefului Republicii Cecene din 25 aprilie 2016 N 56 „Cu privire la acordarea Republicii Cecene” . Legea (25 aprilie 2016). Preluat la 27 martie 2022. Arhivat din original la 15 mai 2021. (Rusă)
- ↑ Adam Akhmatukaev a devenit laureatul Premiului Literar. Saliha Gurtueva . Grozny-inform (20 noiembrie 2019). Preluat: 27 martie 2022. (Rusă)
- ↑ Decretul șefului Republicii Cecene din 20 noiembrie 2019 Nr. 164
Link -uri
Literatură
- Dukhaeva Ya. Yu. (compilator). Adam Akhmatukaev: index bibliografic. — Gr. : Biblioteca Națională a Republicii Cecene , 2021. - 36 p.
- Chagaeva Tamara. Atlas literar și geografic al Republicii Cecene. - Nalchik: OOO Tetragraf, 2018. - S. 83-87. — 440 s. - 5000 de exemplare. - ISBN 978-5-00066-153-6 .