Babenko, Vitali Timofeevici

Vitali Timofeevici Babenko

Vitaly Timofeevich Babenko (2008)
Data nașterii 15 iulie 1950( 15.07.1950 ) [1] (72 de ani)
Locul nașterii
Cetățenie (cetățenie)
Ocupaţie romancier , jurnalist , editor , eseist, traducător, editor, scenarist, radiodifuzor
Gen fictiune
Limba lucrărilor Rusă
Premii
Medalie de bronz pe o panglică roșie.png

Vitaly Timofeevich Babenko (născut la 15 iulie 1950 , Moscova ) este un scriitor rus de science-fiction , jurnalist , traducător și editor , scenarist, prezentator TV . Laureat al Premiului. I. Efremova (1990).

Biografie

Absolvent al Facultății de Economie a Universității de Stat din Moscova , cursuri profesionale de publicare la Universitatea Stanford (SUA, 1993-1997). Din 1973 până în 1988 a lucrat în redacția revistei Vokrug Sveta . A fost șeful seminarului de la Moscova al tinerilor scriitori de science-fiction și al seminarului All-Union al tinerilor scriitori și aventurieri de science-fiction (1982-1990). În 1988 a fondat și a condus editura Text . Ulterior a lucrat la editura Vagrius (1997-2003).

Din 2003  până în 2013, a fost redactor-șef al editurii Book Club 36.6 .

Șef al Departamentului de Jurnalism IZhLT ( Institutul de Jurnalism și Creativitate Literară ) până în 2021. A predat cursuri de master la institutul Science Fiction and Detective, Editing and Style of a Fiction Text, Translation of Modern English Literature, prelegeri cursuri: Modern Concepts of Natural Science, Practical Etimology, Journalism and Modern Mythology. Autorul programului „ Evident-incredibil. Secolul XXI „(1997-2001). Autor și gazdă a programelor TV „După 2000”, „Guinness World Records”, „Bibliofilter” (2001-2003, apărut la Rambler-TV ). Din 2022, ea conduce o sală de curs deschisă „Proză neobișnuită” și un seminar literar la GES-2.

Membru al Uniunii Jurnaliştilor din Rusia , al Uniunii Scriitorilor din Moscova şi al Uniunii Creative „Maeştrii Traducerii Literare”.

Creativitate

Prima publicație este un umoristic fantastic „Cumpărați tripleți!” (1973) în Literaturnaya Gazeta.

Una dintre primele povestiri science-fiction ale lui Babenko, „Running” (1974), a marcat îndepărtarea scriitorului de tradițiile science-fiction sovietice din anii 1960 (încercări de a experimenta limbajul, crearea formei).

The Encounter (1986) transcende genul tradițional science fiction prin încorporarea elementelor de detectiv , acțiune și puzzle . Ea atinge problemele globale de conservare a umanității în condițiile în care dezvoltarea științei și tehnologiei simplifică tot mai mult posibilitatea de a distruge viața pe Pământ.

Scriitorul a devenit celebru printre iubitorii de science fiction sovietici cu romanul satiric Igor Peștele de Aur (1985). Aceasta este o altă versiune SF a celebrului basm, în care rolul Peștelui de Aur este jucat de modulul de informare al civilizației metagalactice, iar pescarul este un tânăr consumator modern, care s-a ocupat în primul rând de nemurirea personală și sanatate ideala. Povestea „TP” (1989) continuă tema, în care tehnica fantastică a teleportarii este folosită de un cerc restrâns de oameni cărora „le pasă de bunăstarea oamenilor”, dar în același timp nu uită de satisfacerea propriei nevoi materiale.

În 1986, împreună cu E. Gevorkyan și V. Pokrovsky (sub pseudonimul comun P. Bagrov), a publicat scenariul „Insula pe un picior subțire”.

Prima carte - povestea „Igor peștele de aur” – a fost publicată în Germania („Der Goldfisch”, Kassel, 1988). Prima carte din Rusia este o colecție de romane fantastice și nuvele „Până data viitoare” (1990).

În 2009, el a fost inițiatorul publicării romanului Mare incendiu (1927), scris de 25 de scriitori ruși celebri ai anilor 1920 ( Leonid Leonov , Isaac Babel , Alexei Novikov-Priboy , Boris Lavrenyov , Konstantin Fedin , Alexei Tolstoi , Mihail ). Zoșcenko și alții).

A tradus proza ​​lui HG Wells , Ray Bradbury , Robert Sheckley , Isaac Asimov , Joe Haldeman , Paul Hawken și alți autori americani și englezi. Poezii traduse de: Ray Bradbury, Robert Louis Stevenson, William Yeats , Henry Longfellow , Emily Dickinson , William Wordsworth , Algernon Swinburne , John Updike , William Handy , Mother Teresa (din engleză), Gerrit Engelke (cu germană); din William Shakespeare (fragmente); din „Carmina Burana” (din latină) și altele.

Compoziții

Povești

Povestea

Cărți

Scenariile

Traduceri

Din engleza

Din franceza

Interviuri, emisiuni

Premii

Note

  1. Vitaly Babenko // Internet Speculative Fiction Database  (engleză) - 1995.

Literatură

Link -uri