Bija (mantra)

Bija ( Skt. बीजा , IAST : bīja , „sămânță”) sau Bija-mantra ( Skt. बीजामन्त्र , IAST : bīja-mantra , „ mantra semințelor”), este un termen din budismul sikh . Cea mai veche și mai faimoasă dintre bija mantre este silaba " Om " ( Skt. ॐ, IAST : oṃ ); A doua cea mai faimoasă mantră bija este mantra Soham.

În hinduism

Folosirea bija mantrelor este deosebit de comună în tradiția tantrică - există o ramură independentă separată a literaturii tantrice numită Mantra-vidya ( Skt. मन्त्रविद्या , IAST : mantravidyā , „știința mantrelor”) și dedicată exclusiv bija-mantrelor. și citirea lor, de exemplu: Bija-mantras -bhidhana, Bija-nighantu [1] , Mantra-bhidhana, Mantrartha-bhidhana, Varna-bija-kosha și multe altele [2] . În literatura tantrică în sine, există, de asemenea, capitole întregi și secțiuni dedicate bija mantrelor și utilizării lor în practică. Există mai multe moduri de a recita Bija Mantre [3] :

Numărul de mantre bija este incalculabil - aproape fiecare zeu și zeiță a panteonului hindus are propria sa mantra bija - uneori mai mult de una: de exemplu, majoritatea mantrelor bija care încep cu litera ग् ( G ) sunt legate de Ganesha și manifestări.

Unele dintre mantrele bija sunt:

Interdicții și cele mai frecvente greșeli

Lectură independentă

Există o interdicție a auto-lecturii fără instrucțiuni și binecuvântări prealabile din partea Guru . Conform textelor clasice despre Mantra-vidya, nu se poate citi astfel de mantre - motivul este că fiecare mantra (și mantra bija nu face excepție) are anumite reguli de recitare, care includ: ritmul lecturii; timp de citit; partea lumii; concentrarea asupra divinității mantrei; înțelept ; acțiuni rituale și multe altele. După cum se spune în textul Mantra-bija-bhidhana [4] (versetul 64):

Oricine citește aceste mantre fără lumina [cunoașterea pe care o dă lui Guru,
deja în această viață va pierde totul, părinții lui vor fi bolnavi, iar copiii lui vor uita de el. [5]

Interdicții similare există și în literatura budistă a mantrelor.

Bija " Fam " (" Fat ")

În literatura modernă tradusă (în principal din engleză) despre Jyotish și în mulți astrologi Jyotish vorbitori de limbă rusă [6] , bija mantra „ Fam ” (sau „ grasime ”) este adesea găsită , de exemplu: mantra celui de-al 19-lea nakshatra : „ Aim Khrim Shrim Nam Pam Fam Mula " [7] . Trebuie spus că în sanscrită nu există sunet Ф și, în consecință, litera Ф  - cel mai probabil, traducătorul nu este familiarizat cu sanscrită și Devanagari și astfel a tradus ligatura pha ( Skt. ). Potrivit literaturii despre Mantra-vidya în sine, astfel de greșeli nu contribuie la dezvoltarea spirituală a cititorului unei astfel de mantre, ci, dimpotrivă, doar agravează situația lui karmică.

Vezi și

Note

  1. Tradus în engleză de John Woodroffe și publicat în seria Tantric Text
  2. S.C. Banerji
  3. David Frawley
  4. Textul campaniei despre Mantra Yoga Samhita. Vezi: Mantra-Yoga-Samhita . Editați text cu traducere în engleză. Ram Kumar Ray. Varanasi și Delhi 2 1983
  5. Traducere din sanscrită de V. Mendel
  6. Albert Timashev. Lunar Ephemeris Arhivat pe 19 august 2011 la Wayback Machine
  7. Nakshatra Mantre .

Literatură