Vian, Boris

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 4 august 2022; verificarea necesită 1 editare .
Boris Vian
fr.  Boris Vian
Aliasuri Vernon Sullivan
Data nașterii 10 martie 1920( 10.03.1920 )
Locul nașterii Ville-d'Avray , Franța
Data mortii 23 iunie 1959 (39 de ani)( 23.06.1959 )
Un loc al morții Paris
Cetățenie (cetățenie)
Ocupaţie poet , trompetist , pictor , traducător , inginer , libretist , dramaturg , cântăreț , scenarist , jazzman , critic literar , critic muzical , romancier , scriitor , cântăreț , actor
Gen jazz
Premii Ordinul Marii Spirale [d]
borisvian.org (  fr.)
 Fișiere media la Wikimedia Commons
Sigla Wikiquote Citate pe Wikiquote

Boris Vian ( fr.  Boris Vian , 10 martie 1920 , Ville-d'Avray , Franța  - 23 iunie 1959 , Paris ) - prozator , poet , muzician și cântăreț francez de jazz.

Autorul unor lucrări revoltătoare moderniste, care după moartea sa a devenit un clasic al literaturii franceze, prezicând o revoltă a operelor nonconformiste din anii 60 ai secolului XX .

A scris nu numai sub propriul nume, ci și sub 24 de pseudonime, dintre care cel mai faimos este Vernon Sullivan.

Biografie

Boris Vian s-a născut pe 10 martie 1920 în orașul Ville-d'Avray, lângă Paris . A studiat la Școala Centrală de Arte și Fabrici din Paris  , una dintre cele mai mari universități tehnice franceze. După ce a obținut o diplomă de inginer, a lucrat la Asociația Franceză de Standardizare, în timp ce studia simultan muzica și scrierea literară.

În 1944, tatăl lui Vian a fost ucis de tâlhari care au pătruns în casa lor.

Din 1946 până în 1948 a fost publicat în revista Les Temps Modernes , iar în 1974 aceste texte (eseuri și articole pe diverse subiecte) au apărut pentru prima dată într-o publicație separată numită „ Cronicile unui mincinos ”.

A scris 10 romane, inclusiv faimoasa Spuma zilelor ( 1946 ). Tradus în franceză scrierile lui Raymond Chandler . Sub pseudonimul Vernon Sullivan, Vian a publicat lucrări stilizate ca noir : romanele „Voi veni să scuipă pe mormintele tale”, „Toți morții sunt de aceeași culoare”, „Femeile nu înțeleg”, „Distruge toți nebunii” și povestea „Câini, dorință, moarte”.

Acest pseudonim era alcătuit din numele prietenilor scriitorului din trupa de jazz (unde Vian însuși era trompetist): Sullivan și Vernon. Potrivit legendei, Vernon Sullivan era un afro-american căruia nu i s-a permis să imprime în SUA pentru opiniile sale foarte libere, dar a fost tradus de Vian și bine publicat în Franța.

Primul roman, „Vin să scuipă pe mormintele tale”, a făcut furori și a devenit imediat un bestseller . Tirajul acestui roman depășește până acum circulația totală a altor lucrări ale lui Vian. Romanul a fost scris la cererea editorului, un prieten al lui Vian, a cărui afacere pierdea bani. Cu toate acestea, romanul a fost în curând considerat prea îndrăzneț, vulgar și chiar pornografic. Au fost arse circulații, societățile pentru lupta pentru moralitate au organizat o mișcare împotriva romanului. Obosit să lupte cu „campionii moralității”, Vian a încetat să scrie sub acest pseudonim.

În 1940, Boris a cunoscut-o pe Michelle Marie Leglise (12 iunie 1920 - 13 decembrie 2017). Deși familia lui Michelle era sceptică cu privire la relația lor (părinții ei aveau opinii antisemite și aveau legături cu partidul naționalist Acțiunea Franceză , iar Michelle însăși fusese deja logodită de ei cu o altă persoană până la acel moment), ei și-au anunțat logodna pe 12 iunie. , 1941 ( când Michel a împlinit 21 de ani), iar pe 5 iulie s-au căsătorit în biserica Sf. Vincent de Paul . Pe 12 aprilie 1942, fiul lor Patrick s-a născut în Angouleme , iar pe 16 aprilie 1948, fiica lor Carole s-a născut la Paris. La începutul anilor 1950, căsătoria lui Michel și Boris a început să se destrame din cauza unor probleme financiare și, ca urmare, s-au despărțit - din 1949, Michel a conviețuit deja cu un alt bărbat. Pe 8 iunie 1950, în Saint-Tropez , Boris a participat la un cocktail al prietenului său Gaston Gallimard , unde a cunoscut-o pe dansatoarea elvețiană Ursula Kübler . Foarte curând au început să trăiască împreună, deși până în 1952 Boris a rămas căsătorit cu Michelle. El și Ursula s-au căsătorit în 1954 și au rămas căsătoriți până la moartea sa.

În 1956, scriitorul suferă de edem pulmonar sever , după care urmează un tratament într-o stațiune din Saint-Tropez . 1958 a fost marcat de o criză nervoasă. Pe 23 iunie 1959, Vian a venit la premiera unui film filmat împotriva voinței sale, bazat pe thrillerul I'm Coming to Spit on Your Graves scris de el . Vizionarea a început pe la zece dimineața în sala Petit Marbeuf. Zece minute mai târziu, Vian și-a lăsat capul pe spătarul scaunului și a leșinat. A murit fără să-și recapete cunoștința în drum spre spital. Medicii au declarat că inima uzată a lui Vian nu a suportat neliniștea asociată premierei. Vian a fost înmormântat pe 27 iunie în cimitirul din Ville-d'Avre .

Bibliografie

Romane

Sub nume propriu:

  1. „Un basm pentru adulți nu chiar” / fr.  Conte de fées à l'usage des moyennes personnes ( 1943 ; roman neterminat)
  2. „Scolopendra și planctonul” / fr.  Vercoquin et le plancton ( 1946 , traducere rusă 1998 )
  3. Spuma zilelor ” / fr.  L'Écume des Jours ( 1946 , traducere rusă 1983 )
  4. „Toamna la Beijing” / fr.  L'Automne à Pékin ( 1947 , traducere rusă 1995 )
  5. „Iarba roșie” / fr.  L'Herbe rouge ( 1950 , traducere rusă 1998 )
  6. „Spărgătorul de inimi” / fr.  L'Arrache-cœur ( 1953 , traducere rusă 1994 )
  7. „Katavasia în Andennes” („Confruntare în Andenă”) / fr.  Trouble dans les Andains ( 1966 , traducere rusă 1998 )
  8. „Nowhere to go” ( fr  : On n'y échappe pas , traducere în rusă 2021 )

Sub pseudonimul Vernon Sullivan:

  1. „ Voi veni să scuipă pe mormintele tale ” / fr.  J'irai cracher sur vos tombes ( 1946 , traducere rusă 1993 )
  2. „Toți morții au aceeași piele” / fr.  Les morts ont tous la même peau ( 1947 , traducere rusă 1992 )
  3. „Să distrugem toți ciudații” / fr.  Et on tuera tous les affreux ( 1948 , traducere rusă 1991 )
  4. „Femeile nu înțeleg” / fr.  Elles se rendent pas compte ( 1950 , traducere rusă 1993 )

Povești

Sub pseudonimul Vernon Sullivan:

Joacă

Poezie

Traduceri

Adaptări de ecran

Cinema

Note

  1. LIBRIS - 2012.

Link -uri