Charles Edmund Brock C.E. Brock C.E. Brock | |
---|---|
Numele la naștere | Charles Edmund Brock |
Data nașterii | 5 februarie 1870 |
Locul nașterii | Holloway, Londra |
Data mortii | 28 februarie 1938 (68 de ani) |
Un loc al morții | Londra |
Țară | |
Gen | ilustrare |
Fișiere media la Wikimedia Commons |
Charles Edmund Brock ( în engleză Charles Edmund Brock ; 1870-1938 ) - un popular ilustrator de cărți englezesc și creator de desene . Și-a semnat lucrările pe scurt - CE Brock .
Brock s-a născut în Holloway, Londra , în 1870. A fost cel mai mare dintr-o familie de patru frați artiști, inclusiv Henry Matthew Brock ., și ilustrator. Familia sa mutat ulterior la Cambridge .
De ceva timp, Charles a studiat arta sub îndrumarea sculptorului Henry Wiles . Primul său comision de carte a primit la vârsta de douăzeci de ani. Brock a găsit repede succes, ilustrând cărți ale unor autori precum Jonathan Swift , William Thackeray , Jane Austen și George Eliot . Brock și frații săi întrețineau un studio în Cambridge plin de curiozități, antichități, mobilier și o colecție de costume.
Artistul a fost cel mai bine cunoscut pentru desenele sale, în tradiția lui Hugh Thomson , dar a fost și un maestru al desenelor colorate . Brock nu a mai publicat nicio lucrare după 1910.
Artistul a murit la Londra în 1938.
„Ei bine, pare să fie drăguță. Și totuși nu suficient de bun pentru a-mi tulbura liniștea sufletească” (cap. 3)
„Domnule Darcy, aș fi extrem de flatat dacă, la sfatul meu, ați invita această domnișoară fermecătoare” (cap. 6)
„Domnul Denny a cerut permisiunea de a-și prezenta prietenul” (cap. 15)
„A început cu răzuirea solemnă” (cap. 18)
„Aproape în momentul în care am trecut pragul acestei case, mi-am dat seama că ești sortit să devii un tovarăș al vieții mele” (cap. 19)
„Ați vrut să mă faceți de rușine, domnule Darcy” (cap. 31)
„Plecarea lor mi-a iritat profund sufletul” (cap. 37)
„Cu toate acestea, ea i-a prezentat imediat” (cap. 43)
„Ea și-a văzut sora și pe domnul Bingley” (cap. 55)
„Domnișoară Bennet, cer să-mi oferiți o explicație completă” (cap. 56)
„Chiar am învățat să asculte mai mult sau mai puțin calm pe Sir William Lucas” (cap. 60)
„Cele mai neplăcute indicii ale domnului Shepherd, avocatul său” (cap. 1)
„Privindu-se la ea cu o privire de prestigiu” (cap. 23)
„Rareori o frumusețe este atât de preocupată de prospețimea ei, cât Sir Walter a avut grijă de ea” (cap. 1)
— Ei bine, în sfârșit ai ajuns! (Cap. 5)
„Doar doamna Musgrove i-a despărțit” (cap. 8)
„Dar apoi, cu aceeași râvnă, a dat peste ea din spate” (cap. 9)
„Iată o nucă pentru tine”, a spus el, „pentru un exemplu clar...” (cap. 10)
„S-au făcut cu bunăvoință deoparte, făcându-le loc” (cap. 12)
„Confuzie care i-a cuprins pe toți cei care stăteau în jur” (cap. 12)
„Privind atent la una dintre gravurile expuse” (cap. 18)
„În ciuda tatălui și a surorii formidabile din spatele ei” (cap. 20)
„Citind scrisoarea, ea a încălcat legile onoarei” (cap. 21)
„Pune scrisoarea în fața lui Ann” (cap. 23)
„Frank Churchill a cântat din nou” (cartea a II-a, cap. 8)
„Din acea oră am plănuit să aranjez această căsătorie” (cartea I, cap. 1)
„Am venit în fiecare minut să mă uit” (cartea I, cap. 6)
„Cei care au îngrozit... acum ei înșiși au suferit aceeași soartă” (cartea a III-a, cap. 3)
„Prostia revoltătoare este doar afirmația mea. Trebuie doar să deschid gura... ”(cartea a III-a, cap. 7)
Site-uri tematice | ||||
---|---|---|---|---|
Dicționare și enciclopedii | ||||
|