Onorat, doamnă noroc | |
---|---|
Cântec | |
Executor testamentar | Pavel Luspekaev |
Data de lansare | 1969 |
Data înregistrării | 1969 |
Limba | Rusă |
Compozitor | Isaac Schwartz |
Liricist | Bulat Okudzhava |
Onorată, doamnă despărțire,
suntem rude de mult timp, asta e treaba.
Stai, nu rupe scrisoarea din plic...
Dacă nu am noroc în moarte, o să am noroc în dragoste!
Onoarea ta, stăpână pământ străin,
Te-ai îmbrățișat fierbinte, dar numai n-ai iubit.
Nu mă prinde în mrejele blânde...
Nu am noroc la moarte - sunt norocos în dragoste!
Onoarea ta, doamnă noroc,
pentru cine ești amabil și cu cine altfel.
Nouă grame în inimă, așteaptă, nu suna...
Nu am noroc în moarte - Am noroc în dragoste!
Onoarea ta, doamnă victorie,
deci cântecul meu nu este cântat pe deplin.
Oprește-te, la naiba, să înjure pe sânge...
Nu am noroc la moarte - sunt norocos în dragoste!
„Your Honour, Lady Luck” este un cântec după cuvintele lui Bulat Okudzhava și muzica lui Isaac Schwartz , scris pentru lungmetrajul White Sun of the Desert de Vladimir Motyl (1970). În imagine, ea este cântată de fostul vameș țarist Vereshchagin (actor - Pavel Luspekaev ). Tema muzicală a cântecului este redată pe tot parcursul filmului.
În multe cărți de cântece și publicații, acest cântec se numește „Cântecul lui Vereshchagin”. În colecția „Arbat, my Arbat” (1976), ea este numită „Soarele alb al deșertului”. În colecția „Picături ale regelui danez” (1991, compilată de V. Bosenko), cântecul se numește „Onorata Voastră, Doamnă Despărțire...”. În colecția „Tea drinking on the Arbat” (1996), melodia este tipărită fără niciun titlu. Okudzhava însuși într-unul dintre interviuri a numit cântecul pur și simplu „Lady Luck” [1] .
Versurile cântecului au fost scrise de Bulat Okudzhava în 1967 [2] . În special pentru film, care a fost filmat din noiembrie 1968 până în ianuarie 1969, Isaac Schwartz, comandat de Vladimir Motyl, a scris muzică. Partea de chitară pentru cântec a fost înregistrată de chitaristul Alexei Yakushev [3] [4] .
Lui Leonid Brejnev i-a plăcut foarte mult filmul, care inițial a fost interzis de la proiecție, și mai ales melodia despre „Lady Luck”. Datorită acestui fapt, filmul a fost permis pentru vizionare largă [5] .
Cântecul este o stilizare a cântecelor din vremurile revoluției și ale Războiului Civil [1] , ceea ce este indicat, printre altele, de formula de etichetă „ Onoate voastre ” [6] .
Al doilea vers al primului vers a variat în diferite spectacole. În film, Vereshchagin cântă: „ Tu și cu mine suntem rude de mult timp ”. Mulți barzi au aderat la această opțiune, în special, frații Mishchuk . În înregistrarea de studio, Pavel Luspekaev cântă: „ Nu o vom întâlni cu toții ”, iar această versiune a fost lansată pe disc. În multe colecții de poezie, textul este dat în ediția „ Sunt rece cu tine ”, dar practic nimeni, cu excepția însuși Okudzhava, a cântat cântecul în această versiune.
Isaac Schwartz a creat muzică pentru mai mult de 100 de filme, dar această melodie a devenit cea mai faimoasă și recunoscută. Compozitorul și-a amintit că el a scris muzica acestui cântec, imaginându-și că Pavel Luspekaev va fi cel care va cânta [7] [8] [9] . Regizorul Akiro Kurosawa , când a vizionat filmul, a fost atât de încântat de cântecul lui Vereshchagin, încât l-a invitat imediat pe Schwartz să lucreze împreună în filmul său „ Dersu Uzala ” [7] . Bulat Okudzhava a considerat acest cântec ca fiind cel mai de succes cântec al lui pentru filme [1] .
Cântecul a devenit una dintre cele mai populare melodii ale cinematografiei sovietice și a devenit celebru în sine [7] [10] . Ea a încetat imediat să fie percepută ca auctorială și în scurt timp a devenit folclorizată în așa măsură încât au apărut o serie întreagă de cântece reelaborate – mai ales în rândul soldaților și studenților [1] .