The Fab Five este o serie de cărți polițiste pentru copii ale autoarei engleze Enid Blyton . Prima carte din serie, intitulată Five on a Treasure Island , a fost publicată în 1942 . Blyton a intenționat inițial să publice nu mai mult de opt cărți în serie, dar datorită marelui succes comercial al lui The Fab Five, 21 de cărți au fost lansate din stiloul scriitorului. Până la sfârșitul anului 1953, peste 6 milioane de exemplare ale cărților fuseseră vândute. În prezent, peste două milioane de cărți sunt vândute în întreaga lume în fiecare an, ceea ce o face una dintre cele mai bine vândute serii de cărți pentru copii [1] .
În 2012, a fost lansată adaptarea filmului „ Cinci prieteni ” .
Doi frați și o soră - Julian, Dick și Ann - vin adesea la Kirrin Cottage pentru vacanțe la vărul lor George și participă la rezolvarea secretelor, conducând propriile investigații detective, în care Timmy, câinele fidel al lui George, îi ajută. Ei intră în aventuri în alte situații, de exemplu, mergând într-o drumeție sau vizitând o fermă. Ei sunt adesea capabili să asiste poliția în prinderea contrabandiștilor, a falsificatorilor, a dealerilor de pe piața neagră și a altor infractori.
Enid Blyton a publicat 21 de cărți Fab Five din 1942 până în 1963 . În Rusia, au fost lansate în anii 90 de editura Sovershenno Sekretno în seria Detectiv pentru copii . Ulterior, multe cărți au fost retipărite de mai multe ori, motiv pentru care s-a întâmplat ca aceleași cărți să aibă titluri diferite în traduceri diferite.
Nu. | Nume | An | În traducere rusă |
---|---|---|---|
unu | Misterul insulei comorii ( ing. Cinci pe o insulă a comorilor ) | 1942 | „Secretul insulei comorilor”, trad. I. Kulakovskaya-Ershova, M. Tarkhova [3] |
"Insula comoara" | |||
2 | Noile aventuri ale Fab Five ( ing. Five Go Adventuring Again ) | 1943 | „Noile aventuri ale Fab Five” |
„Vacanță periculoasă” | |||
„Secretul pietrelor prețioase” | |||
3 | Mystery of the Old Dungeon ( ing. Five Run Away Together ) | 1944 | „Secretul vechii temnițe”, trad. E. Lysenko [4] |
„Misterul navei vechi” | |||
„Misterul vechii valize” | |||
„Întoarceți-vă pe Insula Comorilor” | |||
patru | Mystery of Smuggler's Peak ( ing. Five Go To Smuggler's Top ) | 1945 | „Misterul contrabandiştilor Peak” |
„Secretul vârfului contrabandistului” | |||
„Misterul mlaștinilor cețoase” | |||
„Misterul căminului contrabandistului” | |||
5 | Misterul Circului Călător ( ing. Five Go Off In A Caravan ) | 1946 | „Secretul circului ambulant”, trad. A. Birger [3] |
„Secretul clovnului întunecat” | |||
„Pe urmele unui circ ambulant” | |||
6 | Secret Lab Mystery ( ing. Five On Kirrin Island Again ) | 1947 | „Secretul Laboratorului Secret”, trad. A. Seregina [5] |
„Misterul camerei de sticlă” | |||
„Laboratorul secret” | |||
7 | Ghost Train Mystery ( ing. Five Go Off To Camp ) | 1948 | „Misterul trenului fantomă” |
„Misterul vechiului tunel” | |||
opt | Owl Hill Mystery ( ing. Five Get In Trouble ) | 1949 | „Misterul dealului bufniței” |
„Misterul cuibului bufniței” | |||
„Evadare din cuibul bufniței” | |||
9 | Misterul răpitorului roșu ( ing. Five Fall In Adventure ) | 1950 | „Misterul răpitorului roșu” |
„Secretul celor două caiete” | |||
zece | Dark Lake Mystery ( ing. Five On A Hike Together ) | 1951 | „Secretul lacului mohorât”, trad. M. Avakova [6] |
unsprezece | Misterul castelului spart ( ing. Five Have A Wonderful Time ) | 1952 | „Misterul castelului ruinat”, trad. M. Tugusheva [4] |
„Secretul devoratorului de foc” | |||
12 | Misterul stâncilor de coastă ( ing. Five Go Down To the Sea ) | 1953 | „Secretul stâncilor de coastă” |
„Misterul Coastei Skeletonului” | |||
13 | Misterul taberei țiganilor ( ing. Five Go To Mystery Moor ) | 1954 | „Secretul lagărului de țigani”, trad. T. Zgersky [6] |
paisprezece | Misterul limuzinei de argint ( Eng. Five Have Plenty Of Fun ) | 1955 | „Misterul limuzinei de argint” |
„Misterul fetei cu pudelul” | |||
cincisprezece | The Secret of the Tangled Trail ( ing. Five On A Secret Trail ) | 1956 | „Secretul căii încurcate”, trad. E. Surits [5] |
16 | Misterul lui Billycock Hill ( ing. Five Go To Billycock Hill ) | 1957 | „Misterul lui Billicock Hill”, trad. Yu. Khazanova [5] |
17 | Misterul Muntelui Luminos ( Eng. Five Get In A Fix ) | 1958 | „Secretul Muntelui Luminos” |
optsprezece | Misterul coridorului subteran ( în engleză Five On Finniston Farm ) | 1960 | „Secretul coridorului subteran”, trad. E. Lysenko [7] |
19 | Misterul peșterii subacvatice ( ing. Five Go To Demon's Rocks ) | 1961 | „Misterul peșterii subacvatice” |
„Misterul rătăcitorilor mării” | |||
douăzeci | Misterul statuilor de aur ( Ing. Cinci au un mister de rezolvat ) | 1962 | „Secretul statuilor de aur” |
21 | Misterul ceasului de aur ( ing. Cinci sunt din nou împreună ) | 1963 | „Secretul ceasului de aur”, trad. E. Kalinina [7] |
22 | Cinci au un timp încurcător și alte povești | 1963 |