Vygodsky, David Isaakovich

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 21 decembrie 2021; verificările necesită 5 modificări .
David Isaakovich Vygodsky
Data nașterii 22 septembrie ( 4 octombrie ) , 1893( 04.10.1893 )
Locul nașterii Gomel , Guvernoratul Mogilev , Imperiul Rus
Data mortii 27 iulie 1943 (49 de ani)( 27.07.1943 )
Un loc al morții Karlag
Cetățenie  Imperiul Rus
URSS 
Ocupaţie istoric literar
Soție Vygodskaya, Emma Iosifovna
Logo Wikisource Lucrează la Wikisource

David Isaakovich Vygodsky ( 22 septembrie [ 4 octombrie1893 , Gomel  - 27 iulie 1943 , Karaganda ITL ) - critic literar și traducător sovietic spaniol.

Biografie

David Isaakovich Vygodsky s-a născut la Gomel în familia lui Aizik Leibovici (Isaak Lvovich) Vygodsky, un angajat de bancă [1] , care a murit patru ani mai târziu [2] . De creșterea copilului, fratele său de șase ani, Leo, și sora de doi ani, Esther, a fost ocupată de mama sa, Dvosya Yakovlevna. După moartea tatălui lor, au trăit în familia unchiului lor - Simkha Leibovici (Semyon Lvovich) Vygodsky, unul dintre ai cărui opt copii a fost viitorul psiholog Lev Vygotsky . Pe lângă limbile obligatorii germană, franceză și latină la gimnaziu, copiii au studiat acasă ebraica, engleza și greaca veche.

După ce a absolvit gimnaziul din Gomel cu medalie de aur (1912), și-a continuat studiile la Facultatea de Istorie și Filologie a Universității din Sankt Petersburg . Ca critic, a început să publice activ din 1914 . În ziarul Gomel „Polesye” a condus o rubrică permanentă „Scrisori din Petrograd”. Cel mai mare număr de articole în 1914-1917 l-a publicat în jurnalul „ Cronica ” și în ziarul „ Viața nouă ”, publicat de M. Gorki .

A absolvit catedra romano-germanică a Universității din Petrograd. După absolvire, s-a întors la Gomel, unde a petrecut câțiva ani în timpul Războiului Civil. A publicat o culegere de poezii „Pământul” (1922).

În 1922 s-a întors la Petrograd , unde a lucrat la editura „ Vsemirnaya Literatura ”, a fost angajat cu traduceri în Departamentul de Externe al filialei Petrograd a Editurii de Stat , a colaborat la revistele „Rusia” și „Star”. După lichidarea editurii World Literature, Vygodsky s-a mutat la Goslitizdat , iar apoi, din 1934, a lucrat ca editor la editura Khudozhestvennaya Literatura .

Osip Mandelstam ( idem ; scris în 1924-1925 în colaborare cu Benedikt Livshitz ) și-a dedicat poemul „ Despre Mokhovaya, o familie din Polesie ” lui David Vygodsky :

Pe Mokhovaya, o familie din Polissya
Semivershkovy sărbătorește Sabatul.
Aici Gomel este Roma, aici tata este Sholom Ash
și capul câinelui în bucle laterale.

Din două ziare - despre miracolul echilibrului! -
Doi pitici și-au construit o colibă
​​Pentru ritual, pentru terci rabinic -
Părinți spanioli-belaruși.

Șapte vershoks, neprețuitor, bărbos,
David Vygodsky merge la Editura de Stat
Ca o mâzgălire din alfabetul evreiesc,

Unde, vizavi de frizerie,
Același pitic nebărbierit, ca el, Așteaptă
pe fratele mai mic - comerțul cu cartea jarl.

În anii 1920 și 1930, el a tradus Golem -ul lui Meyrink și încă aproximativ 20 de romane de scriitori francezi, spanioli, germani și latino-americani, pe lângă numeroase lucrări poetice, a fost membru activ al Societății Hispano-Americane, care a reunit un grup mare de poeți și traducători. În 1929 a publicat cartea Literatura Spaniei și Americii Latine. În 1934 a luat parte la lucrările Primului Congres al Scriitorilor din URSS .

Arestat la 14 februarie 1938 în „ cazul traducătorilor ”. Achitat conform art. 58-8 din Codul penal al RSFSR (act terorist), 58-10 (agitație și propagandă antisovietică), 58-11 (activitate organizatorică care vizează săvârșirea unei infracțiuni contrarevoluționare). Artiști proeminenți au mijlocit pentru inculpat în timpul procesului, precum Yuri Tynyanov , Boris Lavrenyov , Konstantin Fedin , Mihail Slonimsky , Mihail Zoșcenko și Viktor Șklovski . Printr-o rezoluție a reuniunii speciale a NKVD a URSS din 23 iulie 1940, a fost condamnat la cinci ani în lagăre de muncă. N. A. Zabolotsky și-a amintit: „Porumbel. Este. Vygodski, un om cinstit, un scriitor talentat, un bătrân, a fost târât de anchetator de barbă și l-a scuipat în față. Ultima scrisoare trimisă de Vygodsky soției sale din lagăr a fost datată 22 iulie 1943 . A murit în arest la 27 iulie 1943. A fost reabilitat la 25 martie 1957 .

Arhiva lui Vygodsky a supraviețuit asediului Leningradului și a fost găzduită în Biblioteca Publică .

Adresă în Leningrad

Familie

Surse

Principal

Auxiliar

Note

  1. Înregistrările metrice sunt disponibile pe site-ul web de genealogie evreiască JewishGen.org. Tatăl, Aizik Leibovici Vygodsky, este catalogat drept „comerciant Gomel”.
  2. Despre David Vygotsky, traducătorul lui Golem  (link inaccesibil)