Galkin, Samuil Zalmanovich

Samuel Galkin
שמואל האַלקין
Numele la naștere Shmuel Galkin
Data nașterii 23 noiembrie ( 5 decembrie ) 1897( 05.12.1897 )
Locul nașterii Rogaciov , Guvernia Moghilev , Imperiul Rus
Data mortii 21 septembrie 1960 (62 de ani)( 21.09.1960 )
Un loc al morții Moscova , SFSR rusă , URSS
Cetățenie  URSS
Ocupaţie poet , dramaturg, traducător
Gen Versuri, poezie filosofică, dramă
Limba lucrărilor idiş
Premii
Ordinul Steagul Roșu al Muncii - 1958 Ordinul Insigna de Onoare - 1939
 Fișiere media la Wikimedia Commons

Samuil Zalmanovich Galkin ( idiș  שמואל האַלקין ‏‎ - Shmuel Khalkin ; 23 noiembrie [ 5 decembrie1897 , Rogachev , provincia Mogilev  - 21 septembrie 1960 , Moscova ) - translator , poet și poet evreu sovietic ) A scris în idiș .

Creativitate Galkin

A fost foarte influențat de mediul hasidic în care a crescut. Galkin și-a scris primele lucrări în ebraică . După Revoluția din Octombrie, a locuit ceva timp în Ekaterinoslav . În 1922 s-a mutat la Moscova.

În viitor, Galkin apelează la subiecte de actualitate sovietice, declară încredere în triumful ideilor comuniste și al umanismului internațional. Colecția „Erdishe vegn” („Căile pământești”, 1945) cuprinde poezii patriotice despre Marele Război Patriotic.

O parte importantă a operei lui Galkin o reprezintă versurile intime și filozofice („Contact”, 1935), în care fixarea celor mai fine mișcări ale sufletului capătă o ușurare deosebită datorită ascuțișului aforistic al versului, bogăției și flexibilității limbajului. Principala dispoziție a acestui vers este dragostea pentru viață, încântarea în diversitatea manifestărilor sale. Prospețimea percepției se îmbină organic cu o înțelegere profundă a lumii înconjurătoare.

Dramele în versuri „ Bar-Kokhba ” (1938) și „Shulamis” („Shulamith”, 1937) prezintă interes ca apel la istoria antică a evreilor, deși, în conformitate cu normele realismului socialist, autorul construiește complotul lor privind o ciocnire a intereselor de clasă. Montate pe scenele teatrelor evreiești sovietice, aceste lucrări au jucat un anumit rol în menținerea identității naționale a evreilor rusești.

Galkin a tradus piesa lui Shakespeare „Regele Lear” în idiș (producția piesei lui GOSET a devenit un eveniment, iar Solomon Mikhoels , care a jucat rolul Regelui Lear , a fost recunoscut drept unul dintre cei mai buni interpreti ai acestui rol din lume).

Tragedia „Ghettograd” (titluri în limba rusă: „Revolta în gheto” și „Pentru viață”, 1947) înfățișează revolta eroică din ghetoul din Varșovia . Premiera sa la GOSET nu a avut loc din cauza lichidării teatrului în 1949.

Galkin și JAC

Galkin a luat parte activ la lucrările Comitetului Evreiesc Anti-Fascist ( JAC ). Galkin a fost arestat pe 26 februarie 1949 în dosarul JAC, dar din cauza unui atac de cord a ajuns într-un spital de închisoare și astfel a scăpat de execuție (colegii săi JAC Perets Markish , David Gofshtein , Itzik Fefer și Lev Kvitko au fost împușcați). Și-a ispășit mandatul în lagărul de invalizi Abez .

După o ședere în Gulag , în 1955, Galkin a fost reabilitat și a revenit la Moscova.

Creativitatea Galkin după întoarcerea din Gulag

Poeziile „Der viduy fun Socrates” („Confesiunile lui Socrate”, 1955; publicate pentru prima dată în revista pariziană „Pariser Zeitshrift”, 1956-1957) și altele incluse în ciclul „In freid zu derceiln” („A spune în fericit ora”, 1950-1958). Ele sunt incluse în colecția postumă a lui S. Galkin „Mein Oitzer” („Comoara mea”).

Cu puțin timp înainte de moartea sa, Galkin a participat la lucrările revistei idiș „ Sovetish Geimland ” („Țara mamă sovietică”).

În 1939, S. Z. Galkin a primit Ordinul Insigna de Onoare , iar în 1958, în legătură cu împlinirea vârstei de 60 de ani, a primit Ordinul Steagul Roșu al Muncii .

Lucrările lui Galkin au fost traduse în rusă de Anna Akhmatova , Maria Petrovykh , Iosif Gurevich , Lev Ginzburg .

Poeziile lui Samuil Galkin au fost traduse în ebraică de către vărul său, celebrul scriitor, critic literar și traducător israelian Shimon Galkin .

Pe textul poeziei lui S. Galkin „Un șanț este săpat în lut roșu...” (tradus de V. Potapova-Dligach ), a fost scrisă partea a patra a Simfoniei a șasea a lui Moses Weinberg .

Familia poetului

Trei nepoate ale lui Galkin locuiesc în Israel.

A fost înmormântat la cimitirul Novodevichy .

Premii

Cărți în rusă

Link -uri