Veselin Georgiev | |
---|---|
| |
Data nașterii | 28 septembrie 1935 |
Locul nașterii | Pordim , Bulgaria |
Data mortii | 28 august 2013 (în vârstă de 77 de ani) |
Un loc al morții | Moscova , Rusia |
Cetățenie |
Bulgaria , URSS → Rusia |
Ocupaţie | aforist, umorist, satiric, dramaturg, traducător, poet |
Limba lucrărilor | Rusă , Bulgară , Esperanto |
Citate pe Wikiquote |
Veselin Ivanov Georgiev ( 28 septembrie 1935 , Pordim - 28 august 2013 , Moscova ) - scriitor, poet, dramaturg bulgar. Cunoscut în Rusia ca umorist și aforist. A scris în trei limbi: bulgară, rusă și esperanto . Membru al Uniunii Scriitorilor Bulgari , al Uniunii Traducătorilor din Bulgaria, al Uniunii Scriitorilor din Rusia .
Născut în 1935 în orașul bulgar Pordima . A absolvit Institutul Pedagogic din Plovdiv , a predat la școală. A devenit interesat de limba internațională Esperanto , a condus cursuri pentru studiul acesteia.
În 1961 s-a căsătorit cu un cetățean al URSS și s-a mutat la Moscova. Absolvent al Departamentului de Dramaturgie a Institutului Literar. M. Gorki . Apoi s-a întors în Bulgaria, unde a lucrat ca șef al părții literare a Teatrului Dramatic și Muzical din Târnovo .
S-a întors din nou la Moscova și a lucrat în misiunile bulgare. Timp de mulți ani a regizat Teatrul de Cameră Bulgaro-Rus sub egida Centrului Cultural și Informațional Bulgar.
A murit în 2013 la Moscova. A fost înmormântat la cimitirul Vagankovsky.
Veselin Georgiev este un autor și traducător foarte prolific. A scris 10 piese de teatru, zeci de povestiri și poezii, a tradus aproximativ 30 de piese de teatru din rusă și bulgară, multe dintre ele au avut succes. . A publicat 8 cărți, inclusiv 6 colecții de aforisme în trei limbi: rusă, bulgară și esperanto. În 2010 a publicat o carte de proză autobiografică în limba rusă „Amintiri în direct” [1] . In mod regulat a fost publicat în reviste și ziare: „ Krokodil ”, „ Literaturnaya Gazeta ”, „Gadfly”, „Frontul literar” și altele. În poeziile lui Veselin Georgiev, sunt atinse teme de religie și creativitate:
Îl voi ruga pe Dumnezeu cu voce tare
să-mi dea măcar un pic de noroc,
ca să nu se stingă flacăra inimii
și creativitatea să-mi încălzească pieptul.
- precum și tema cooperării literare ruso-bulgare:
„Nikolai, grăbește-te să scrii poezie!
Zilele sunt atât de luminoase, însorite, liniștite.
Așa că se joacă valuri blânde!
Suntem plini de sentimente fericite cu tine! —
așa că i-a spus Marina soțului ei,
alungându-și sentimentele.
Și, grăbindu-se să-și mulțumească soția,
a scris despre țara frățească.
- așa descrie poetul bulgar șederea în Bulgaria a poetului rus Nikolai Pereyaslov, în a cărui traducere au fost publicate poeziile lui Georgiev de ziarul Ziua Literaturii [2] .