Imnul lui Riego

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită la 10 martie 2022; verificările necesită 4 modificări .
Imnul lui Riego
El Himno de Riego
Liricist Evaristo San Miguel, 1820
Compozitor José M. Gomis, 1822
Țară Spania
Aprobat 1822, 1873, 1931
Anulat 1823, 1874, 1939

„Hymn to Riego” ( în spaniolă:  El Himno de Riego ) este un cântec spaniol.

Istorie

O poezie de E. San Miguel (Evaristo Fernández de San Miguel), dedicată generalului executat Rafael Riego y Nunez , a fost scrisă în 1820. În 1822, José Melchor Gomis y Colomer a scris muzică pentru el, după care cântecul a fost melodia națională . imn până la sfârșitul „trieniului liberal” . A fost restaurat în această calitate în anii Primei și a II- a Republici, dar a fost interzis în timpul „deceniului sinistru” și al francismului .

Sunt cunoscute mai multe scandaluri internaționale care implică interpretarea „Imnului lui Riego” în locul „Marșului Regal” (unul dintre ele este descris în Jurnalul unui motociclist al lui Che Guevara ). În 2003, a provocat nemulțumiri în rândul jucătorilor de tenis spanioli care au sosit în Australia pentru Cupa Davis [1] .

Cuvinte

text spaniol Traducere
Serenos și alegres, valientes y osados, Cantemos, soldados, el himno a la lid. De nuestros acentos el orbe se admire Y en nosotros mire los hijos del Cid. Soldados, la patria nos llama a la lid. Juremos por ella vencer o morir. El mundo vio nunca, más noble osadía, Ni vio nunca un dia más grande el valor, Que aquel, inflamados, nos vimos del fuego, Excitar a ritmo [commentary 1] de Patria el amor. Soldados, la patria nos llama a la lid. Juremos por ella vencer o morir. La trompa guerrera sus ecos al viento, Horror al sediento, ya ruge el cañón. A marte sañudo la audacia provoca Y el ingenio invoca de nuestra nación. Soldados, la patria nos llama a la lid. Juremos por ella vencer o morir. Thunder, cântecul nostru, al celor curajoși și curajoși. Grammy, cântecul ăsta cheamă la luptă. Soldați ai poporului, pământul este mândru de lupta noastră. În luptă va deveni un erou va fi oricine. Patria cheamă la moarte sau la victorie, Jurăm oamenilor: mergi mereu înainte. Fierbinte ca lava, ne vom întâlni cu arme Călăi lași și perfidă ai Patriei. Sfârșitul zilelor fără glorie ale inamicului este pe deplin pregătit Pe tăișurile săbiilor noastre victorioase. Patria cheamă la moarte sau la victorie, Jurăm oamenilor: mergi mereu înainte. Salut căpitanului care a rupt lanțurile. Neînfricatul Riego ne-a deschis libertatea. Țara este ridicată de ardoarea formidabilă și puternică a liderului. Victoria e a noastră. Tiranul, tiranul s-a retras. Patria cheamă la moarte sau la victorie, Jurăm oamenilor: mergi mereu înainte.

Note

  1. Golovinchenko D. Cântec cu consecințe Copie de arhivă din 4 martie 2016 la Wayback Machine // Kommersant

Comentarii

  1. În primele versiuni - Riego


Link -uri