Gorlina, Lyubov Grigorievna

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă revizuită de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 2 octombrie 2017; verificările necesită 12 modificări .
Lyubov Gorlina

Gorlin Love (2012)
Data nașterii 5 august 1926( 05.08.1926 )
Data mortii 24 ianuarie 2013 (86 de ani)( 24.01.2013 )
Cetățenie  Rusia
Ocupaţie traducător
Ani de creativitate 1950 - 2013
Direcţie limbi scandinave
Debut B. Bjornson „Jolly Guy”
Premii Medalia Sf. Olava

Lyubov Grigorievna Gorlina ( 5 august 1926 [1]  - 24 ianuarie 2013 [2] ) - filolog german german, traducător din limbile scandinave , în principal din norvegiană . Membru al Uniunii Scriitorilor .

Biografie

Din 1946 până în 1951, Lyubov Gorlina a studiat la Universitatea de Stat din Leningrad, la departamentul scandinav al Facultății de Filologie . Printre profesorii ei a fost un proeminent sovietic scandinav Mihail Ivanovici Steblin-Kamensky [3] . Pe când era încă studentă, s-a căsătorit cu Yuri Petrovici Vronsky . După absolvirea universității, s-a mutat la Moscova și a plecat să lucreze la Glavlit , unde a lucrat timp de 11 ani. Îndatoririle ei au inclus citirea întregii literaturi scandinave și a periodicelor primite de Oficiu [3] .

Pe lângă opera sa principală, Gorlina a început să se angajeze în traduceri literare. Prima experiență a fost romanul lui Bjornstjerne Bjornson The Merry Guy ( Norvegian En glad Gut , 1860). În 1962, cartea lui Anne-Katharina Westley „Tata, mama, opt copii și un camion” ( norvegiană Åtte små, to store og en lastebil , 1957) a fost publicată în traducerea ei [4] . Din sursele care i-au trecut prin mâini, Lyubov Grigoryevna a selectat poezii pentru copii, iar Vronsky le-a tradus conform traducerilor ei interliniare . În 1963, a fost publicată o antologie compusă din aceste poezii, Cofetarul trist [5] . O serie de poezii din această carte au fost puse pe muzică de Grigori Gladkov și de alți compozitori [6] .

În 1962, Lyubov Gorlina a întreprins traducerea romanului lui Turborg Nedreos Muzica fântânii albastre ( norvegiană: Musikk fra en blå brønn , 1960) [7] . La îndemnul soțului ei, a părăsit Glavlit pentru a se dedica în întregime traducerii literare [3] .

Pe parcursul lungii sale vieți creative, Lyubov Gorlina a tradus în rusă un număr imens de cărți ale unor clasici norvegieni și scriitori contemporani, inclusiv lucrări de Knut Hamsun , Herbjorg Wassmu , Axel Sandemuse , Justin Gorder .

Bibliografie

Traduceri de L.G. Gorlina:

Premii și premii

Note

  1. Calendar de ficțiune. Date memorabile 2006 (august) . fantezie rusă. Preluat la 13 iunie 2012. Arhivat din original la 10 mai 2012.
  2. Lyubov Gorlina, traducătorul lui Lindgren și Hamsun, a murit . Lenta.ru (24 ianuarie 2013). Data accesului: 25 ianuarie 2013. Arhivat din original pe 4 februarie 2013.
  3. 1 2 3 Polivanova A. Lyubov Grigorievna Gorlina. Interviu pentru site-ul Fennoscandia.ru . Norge.ru (10 iulie 2003). Consultat la 13 iunie 2012. Arhivat din original la 6 octombrie 2012.
  4. Westley A.-K. Tata, mama, opt copii și un camion = Åtte små, to store og en lastebil / Per. L. Gorlina; bolnav. B. Markevici. - M. : Detgiz, 1962. - 143 p. — 65.000 de exemplare.
  5. Patiser trist / Comp. Y. Vronsky; bolnav. A. Kokorina. - M. : Detgiz, 1963. - 72 p. — 60.000 de exemplare.
  6. Gorlina L. G. Câteva considerații asupra traducerii ficțiunii . Site-ul web al Departamentului de Filologie Germanică și Celtică a Facultății de Filologie a Universității de Stat din Moscova (10 decembrie 2011). — Conversație cu studenții norvegieni ai Facultății de Filologie a Universității de Stat din Moscova. Consultat la 13 iunie 2012. Arhivat din original pe 4 martie 2016.
  7. Nedreos T. Blue Well Music = Musikk fra en blå brønn / Transl. L. Gorlina; Postfaţă N. Krymova. — M. : Progres, 1964. — 252 p.
  8. 1 2 Traducerea „Oscar” la categoria „literatură pentru copii” a fost acordată lui Lyubov Gorlina . Ambasada Regatului Norvegiei la Moscova (29 decembrie 2010). Preluat la 18 iunie 2012. Arhivat din original la 25 septembrie 2012.
  9. 1 2 Russisk oversetter-"Oscar" til Ljuba Gorlina for beste barne/ungdomsbok 2010  (Nor.) . NORLA. Consultat la 13 iunie 2012. Arhivat din original pe 25 septembrie 2012.
  10. Evo Yu. Soarele este un zeu cool \u003d Sola er en feit gud / Per. L. Gorlina. — M. : Samokat, 2010. — 320 p. - (Trafic care se apropie). - 3000 de exemplare.  - ISBN 978-5-91759-005-9 .
  11. „Master” - un premiu pentru traducători profesioniști . Canalul TV „Cultura” (28 decembrie 2010). - Un reportaj de la festivitatea de premiere, un fragment dintr-un interviu cu L. Gorlina. Consultat la 13 iunie 2012. Arhivat din original pe 25 septembrie 2012.
  12. Drobot O. Traducător rus din norvegiană a primit un premiu onorific . Norvegia.Ru (28 august 2012). Data accesului: 25 ianuarie 2013. Arhivat din original pe 4 februarie 2013.

Link -uri