Doamne miluiește-ne pe noi

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită la 9 iulie 2017; verificările necesită 4 modificări .

Doamne, miluiește-ne pe noi! ( Ceh Hospodine, pomiluj ny! ) este cel mai vechi exemplu de muzică cehă păstrat în înregistrare (atribuit celei de-a doua jumătate a secolului al X -lea sau primei jumătăți a secolului al XI-lea ). Textul imnului paraliturgic este o parafrază cehă a lui Kyrie eleison . Forma este strofică (opt linii care nu rime). Textul se întoarce clar la moștenirea misiunii Sf. Chiril și Metodiu, dar versiunea finală a luat contur într-o epocă în care limba slavonă bisericească veche din Republica Cehă a fost înlocuită de latină și a împrumutat elemente de vorbire cehă. Autoritatea este atribuită lui Sf. Vojtech (către Adalbert din Praga ). Deși nu există dovezi directe, versiunea este destul de plauzibilă: se știe că St. Vojtech a compus muzică, iar în timpul șederii sale în Polonia a scris imnul „ Mama lui Dumnezeu ” ( poloneză Bogurodzica , belarusă Bogurodzіtsa ), care a devenit cântecul de luptă al polonezilor, apoi Commonwealth-ul . Coralul „Doamne, miluiește-ne pe noi” a fost menționat pentru prima dată în 1055  ca fiind interpretat în timpul alegerii lui Spytignev al II-lea de către prințul ceh. Cea mai veche înregistrare a cântecului se află în cronica călugărului mănăstirii Brevnov, Jan din Goleșov , 1397. Coralul nu a sunat numai în biserică: a fost adesea cântat la evenimente solemne sau ca un cântec de luptă. Împăratul Carol al IV-lea a inclus-o în ritul de încoronare, a fost cântat și în capela din Betleem sub maestrul Jan Hus . Alături de Corala Sf. Wenceslas , a fost unul dintre primele imnuri cehe. Se cântă și astăzi, de obicei după slujbele bisericești, cu un text ușor modificat.

Text

text ceh Transcriere Traducere
Hospodine, pomiluj ny! Doamne, miluiește-ne pe noi! Doamne miluiește-ne pe noi!
Jezu Kriste, pomiluj ny! Ezu Kriste, ai milă de noi! Iisuse Hristoase, miluiește-ne pe noi!
Ty, spase všeho mira, Tu, care ai salvat lumea, Tu, Mântuitorul întregii lumi,
spasiž ny i uslyšiž, salvează-ne și auzi salvează-ne și auzi
Hospodine, hlasy našě! Doamne, vocile noastre! Doamne, vocile noastre!
Daj nám všěm, Hospodine, Dă-ne păduchi, Doamne, Dă-ne pe toți, Doamne,
žizň a mir v zemi! viață și pace pe pământ! prosperitate și pace în țară!
Krles! Krles! Krles! [K 1] Krlesh! Krlesh! Krlesh! Doamne miluiește, Doamne miluiește, Doamne miluiește!

Note

  1. Krleš = Kyrie eleison