ceh | |
---|---|
nume de sine | čestina, český jazyk |
Țări |
Republica Cehă ; Slovacia , Austria , Croaţia ; țările din Europa de Vest ; Rusia ; SUA , Canada , Argentina ; Australia |
statutul oficial |
Republica Cehă Uniunea Europeană Regiuni : Austria [1] ; Bosnia și Herțegovina [1] ; Croația [1] ; |
Organizare de reglementare | Institutul Limbii Cehe |
Numărul total de difuzoare | 10,62 milioane de oameni [2] |
stare | În siguranță |
Clasificare | |
Categorie | Limbile Eurasiei |
ramură slavă grup slav de vest subgrupul ceho-slovac Limbi înrudite : slovacă , poloneză , cashubiană , soraba și polabiană | |
Scris |
latină ( alfabet ceh ) |
Codurile de limbă | |
GOST 7,75–97 | Cehă 790 |
ISO 639-1 | cs |
ISO 639-2 | ces/cze |
ISO 639-3 | ces |
WALS | cze |
Etnolog | ces |
ABS ASCL | 3601 |
IETF | cs |
Glottolog | czec1258 |
Wikipedia în această limbă |
Limba cehă (autonumele: čeština , český jazyk ) este limba cehilor , una dintre limbile slave . Aparține grupului slav de vest ; este cel mai apropiat de limba slovacă , cu care este combinată în subgrupul ceh-slovac [3] [4] [5] . Distribuit în principal în Republica Cehă ; grupuri mici de vorbitori de cehă locuiesc și în Slovacia , Austria , Rusia , Croația , mai multe țări din Europa de Vest , Statele Unite ale Americii , Canada , Argentina , Australia și alte țări. Este limba oficială a Republicii Cehe ( úřední jazyk ) și una dintre cele 24 de limbi oficiale ale Uniunii Europene (din 2004) [6] [7] . Într-o serie de state din Europa Centrală și de Est , în care cehii sunt de obicei stabiliți compact (Austria, Bosnia și Herțegovina , Croația și Slovacia), ceha prevede posibilitatea obținerii statutului de limbă regională [1] .
Numărul total de vorbitori nativi ai limbii cehe din lume depășește 10,62 milioane de persoane, dintre care 10,40 milioane de persoane trăiesc în Republica Cehă (2012) [2] .
Caracteristicile limbii cehe care o deosebesc de alte limbi slave de vest sau o apropie de unele dintre ele includ caracteristici fonetice precum prezența fonemelor vocale lungi și scurte în sistemul vocalismului , modificări istorice a , ā , u , ū în poziția dintre consoanele moi și după moale în e , i , í ; în sistemul consonantismului - prezența sonorelor formatoare de silabă [ l̥ ] și [r̥], consoană tremurătoare alveolară ř ([r͡š], [r͡ž]), dezvoltată din r' moale , pierderea consoanelor palatalizate ; în morfologie - prezența alternanțelor (calitative și cantitative) a vocalelor scurte cu vocale lungi și a diftongului ou ([ou̯]) în cadrul unui singur morfem ; a trăsăturilor din domeniul morfologiei , cum ar fi prezența unui număr mare de tipuri de declinare a substantivelor, o varietate de tipuri de conjugare a formelor verbelor la timpul prezent, absența timpurilor trecute simple etc. [7] ]
În limba cehă se disting patru grupuri de dialecte : cehă propriu-zisă , hanackiană , lyash (sileziană) și moravo -slovacă . Baza limbii literare cehe sunt dialectele cehe centrale . Alături de limba și dialectele literare, așa-numitele interdialecte sunt larg răspândite în rândul vorbitorilor de cehă, dintre care unul este colocvial cehă de zi cu zi (inițial un interdialect ceh propriu-zis ) a devenit o formă substandard a limbii cehe [7] .
În istoria limbii literare cehe există perioade cehă veche (până în 1500), boemă veche (până în prima jumătate a secolului al XVIII-lea) și boema nouă (din a doua jumătate a secolului al XVIII-lea) [8] .
Scrierea limbii cehe se bazează pe grafia latină ; primele monumente ale scrierii cehe datează de la sfârșitul secolului al XIII-lea [7] .
Există două variante ale numelui propriu al limbii cehe. Una dintre ele - český jazyk - este numele oficial al limbii cehe ; celălalt, čeština , este un nume colocvial comun [9] . Linguinimul „ceh” este derivat din autonumele poporului ceh Češi „cehi” ( Čech „ceh”, Češka „ceh”). Cuvântul „cehă” este format folosind formantul diminutiv *-xъ din Praslav. *čel- , reflectat în cuvintele *čelověkъ și *čelędь , adică forma internă a acestui cuvânt este „un membru al genului” [10] .
Prima mențiune scrisă a numelui limbii cehe în latină - lingua Sclavonica - datează de la începutul secolului al XII-lea. Mai târziu, denumirile apar în textele lingua Slavico-Bohemica sau lingua Slavo-Bohemica „limba slavo-boemă (slavo-cehă)” și apoi lingua Bohemica „limba boemă (cehă)” [11] . Denumirea latină lingua Bohemica provine de la denumirea medievală a regiunii istorice a Republicii Cehe - Boemia ( Boemia ), asociată cu populația antică a acestei regiuni - triburile celtice ale Boii . Din latină, acest lingonim a pătruns și în alte limbi, de exemplu, în germană - böhmische Sprache (în prezent este învechit).
Principala zonă de distribuție a limbii cehe este Republica Cehă . Conform recensământului din 2011 , din 10,44 milioane de locuitori ai Republicii Cehe, 9,26 milioane au indicat ca limbă maternă ceha , dintre care cehi - 6.593,23 mii, moravi - 429,63 mii, slovaci - 14,73 mii, silezieni - 10,76 mii Germani - 4,71 mii (2,08 milioane de persoane nu și-au indicat naționalitatea) [12] . În general, cehă (ca primă sau a doua limbă ) este vorbită de 10,40 milioane de persoane în Republica Cehă (2012). În total, conform directorului Ethnologue al limbilor lumii , aproximativ 10,62 milioane de oameni vorbesc ceha într-o măsură sau alta [2] .
Peste 200.000 de vorbitori nativi ai limbii cehe locuiesc în afara Republicii Cehe. Pe teritoriul statelor învecinate cu Cehia, cel mai mare număr dintre cei care vorbesc cehă locuiesc în Slovacia , care, împreună cu Cehia, a făcut parte multă vreme din Imperiul Austro-Ungar și, ulterior, într-un singur statul cehoslovac . Cei care vorbesc cehă sunt stabiliți în Slovacia, de regulă, dispersați. Conform recensământului din 2011, 35.216 de persoane, sau 0,7% din populația țării, și-au numit ceha drept limba maternă în această țară (în 2001, ceha era nativă la 48.201 de persoane) [13] , ceha este folosită în viața publică de 18.747 de locuitori a Slovaciei (0,3%) [14] , în comunicare la domiciliu - 17.148 (0,3%) [15] . În același timp, 30.367 de persoane (0,6%) s-au identificat drept cehi în Slovacia [16] . Aproape toți slovacii se caracterizează prin cunoașterea pasivă a limbii cehe [4] .
Un număr relativ mare de vorbitori de cehă locuiește și în Austria vecină - 17.742 de persoane (2001) [17] . În Polonia , proporția rezidenților care vorbesc cehă este mică. Conform datelor din 2011 , 1451 de persoane au numit ceha drept limba maternă și 890 de persoane ca limbă maternă. În același timp, 3.447 de locuitori ai Poloniei s-au identificat ca națiune cehă [18] .
Vorbitorii de cehă locuiesc și în alte țări ale fostului Imperiu Austro-Ungar.
În Croația, cehia este nativă a 6292 de cetățeni ai acestei țări (în total cehi - 9641 persoane) [19] [20] . În Serbia , aproximativ 2.000 de oameni au numit ceha ca limbă maternă [21] ; descendenții coloniștilor din Republica Cehă din secolul al XIX-lea trăiesc în mai multe sate ale comunității Voivodinei Bela Tskva (în care ceha este una dintre cele patru limbi regionale) - majoritatea vorbitorilor de cehă sunt într-un singur sat - în Cheshko Selo [ 22] [23] . Nu există mai mult de 500 de cehi în Republica Bosnia și Herțegovina Sârbă [24] . În România , conform recensământului din 2011 , erau 2174 vorbitori de limba cehă [25] .
Limba cehă este vorbită și în țările fostului Imperiu Rus . În Ucraina , 1.190 din 5.917 de persoane de naționalitate cehă au numit ceha ca limbă maternă (2001) [26] , în Rusia — 13.074 (2010). În plus, vorbitorii de cehă locuiesc în Kazahstan și în alte țări.
Cehă este vorbită de descendenții imigranților din secolul al XIX-lea din țările nord-americane și de migranții moderni ai forței de muncă din țările vest-europene . În Statele Unite , 52.890 de persoane vorbesc cehă (2010) [27] , în Canada - 23.580 de persoane ( 2011 ) [28] .
Conform rezultatelor recensământului și estimărilor, în diferite state numărul celor care vorbesc limba cehă a fost:
Țările lumii | populație (oameni) |
anul de recensământ (estimări)/sursă |
---|---|---|
ceh | 10.400.000 [~1] | 2011 [2] [12] |
STATELE UNITE ALE AMERICII | 52 890 | 2010 [27] |
Slovacia | 35 216 [~2] | 2011 [13] [14] [15] |
Canada | 23580 [~3] | 2011 [28] |
Austria | 17742 [~4] | 2001 [17] |
Rusia | 13 074 | 2010 |
Croaţia | 6292 [~3] | 2011 [19] |
România | 2174 [~3] | 2011 [25] |
Serbia | 2000 [~3] | 2011 [21] |
Polonia | 1451 [~4] | 2011 [18] |
Ucraina | 1190 [~3] | 2001 [26] |
Membrii Cercului Lingvistic din Praga (în special B. Havranek și A. Jedlicka ) au descris diferențierea stilistică complexă a limbii cehe. În prezent, se disting următoarele niveluri stilistice [29] :
Din 1911, Institutul Limbii Cehe de la Academia Cehă de Științe reglementează și studiază limba [~ 5] . Sarcina sa este de a efectua cercetări fundamentale și aplicate asupra limbii cehe moderne și a istoriei acesteia [30] . Publică publicații de recomandare (de exemplu, „Regulile ortografiei cehe” ( Pravidla českého pravopisu ), „Dicționarul limbii cehe literare” ( Slovník spisovné češtiny ), „Dicționarul academic de cuvinte străine” ( Akademický slovník cizích ) și advisul publicului probleme de limbaj. Ministerul Educației, Tineretului și Educației Fizice ( Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy ) aprobă utilizarea acestor ajutoare în predarea cehiei, în special atunci când se preda ceha în școli [31] [32] .
Cercetările asupra dialectelor cehe au început în anii 1840 cu lucrarea lui A. V. Shembera [36] .
Limba cehă este împărțită în mai multe dialecte, ai căror vorbitori se înțeleg în general. În prezent, sub influența limbii literare, granițele dintre dialecte sunt șterse.
A. M. Selishchev împarte dialectele limbii cehe în cehă și moravă. Cehii, la rândul lor, sunt împărțiți în nord-est și sud-vest [37] .
Conform clasificării lui B. Gavranek , dialectele cehe sunt împărțite în 6 grupuri de dialecte: boema centrală, boema de est, boema de sud, boema de vest, hanatiană și lyash.
Conform unei alte clasificări, dialectele cehe sunt împărțite în 4 grupuri [38] :
Pământurile de frontieră, locuite anterior de germani sudeți, nu pot fi atribuite unui singur dialect din cauza eterogenității populației.
Omul de știință polonez T. Ler-Splavinsky consideră că următoarele trăsături sunt cele mai vechi ale dialectelor limbii cehe [39] :
În istoria limbii cehe se disting în mod tradițional trei perioade [8] :
Prima frază cu drepturi depline în limba cehă care a ajuns până la noi a fost atribuită la începutul secolului al XIII-lea hârtii de la întemeierea capitolului Litoměřice din 1057 [8] .
Limba cehă veche este documentată într-un număr mare de monumente de diferite genuri. În această perioadă au avut loc următoarele modificări [8] :
Limba cehă veche se reflectă într-un număr mare de cărți tipărite. Există o normă fixată în gramatici (prima gramatică cehă a fost publicată în 1533). Biblia Kralicka [8] este tradusă în cehă înaltă .
Cuvinte cehe separate se găsesc în lucrările latine și germane deja de la sfârșitul secolului al X-lea. Cu toate acestea, lucrări întregi în limba cehă sunt cunoscute abia din a doua jumătate a secolului al XIII-lea („Ostrovskaya pesn” și „Kungutin pesn” ). Din secolul al XIV-lea, a apărut deja o cantitate semnificativă de literatură în limba cehă [40] . Pentru înregistrarea sa, a fost folosit alfabetul latin , ale cărui litere, însă, nu erau suficiente pentru a transmite toate sunetele cehe. Prin urmare, în scris au fost introduse diverse digrafe ( spřežkový pravopis ) [41] , dar fără niciun sistem unificat (de exemplu, c , cz , czz , chz , ch au fost folosite pentru t͡ʃ ) [42] .
În 1406, a fost scris un tratat ortografic fără titlu, pe care F. Palatsky, care l-a descoperit în secolul al XIX-lea, l-a numit „ Orthographia bohemica ” și l-a atribuit lui Jan Hus . Acest tratat propunea un sistem de ortografie consistent pentru limba cehă . Pentru a desemna acele sunete cehe pentru care nu existau suficiente litere în alfabetul latin, s-a propus introducerea de litere cu semne diacritice . Deci, un punct deasupra literei a servit pentru a transmite șuierat și moale, de exemplu, ċ , ṡ , ż , ṙ , ṅ , ṫ , înlocuit ulterior cu un gachek ( háček „cârlig”), de exemplu, č , š , ž , ř , ň , ť . Pentru a transmite lungimea vocalelor, a fost folosit un accent acut (ceh. čárka, „liniuță”) [43] [44] [45] . Ortografia cu diacritice nu a fost adoptată imediat și nici peste tot. Până la mijlocul secolului al XVI-lea se foloseau în paralel ortografia digrafică și diacritică [41] .
În 1842, s-a propus desemnarea sunetului j cu litera j , iar nu g sau y , ca înainte, vocala lungă i cu litera í , nu j , iar diftongul eɪ̯ cu combinația ej , nu ey . Această inovație a fost susținută de celebrul slavist Shafarik [ 41] [46] . În 1849 au început să scrie v în loc de w și ou în loc de au .
Pe baza modelului scrisului ceh, a fost creată slovaca , foarte apropiată de acesta . La începutul secolului al XIX-lea, alfabetul latin croat (" Gajevitsa ") a fost tradus în sistemul ceh (cu unele modificări). Conform modelului ceh, sunt proiectate cele mai comune sisteme de romanizare a altor limbi slave: belarusă , ucraineană , rusă , precum și principalele standarde de transliterare latină a alfabetului chirilic în general.
|
|
Există zece foneme vocale în limba cehă , care diferă în longitudine - concizie [49] :
A urca | Rând | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Față | In medie | Spate | ||||
scurt | lung | scurt | lung | scurt | lung | |
Superior | ɪ | iː | u | uː | ||
In medie | ɛ | ɛː | o | oː | ||
Inferior | A | A |
Lungimea vocalei este semnificativă: dal „a dat” - dál „mai departe”, páni „domni” - paní „doamnă”, stály „au stat” - stálý „permanent”. Vocalele lungi durează aproximativ de două ori mai mult decât vocalele scurte; în plus, perechea /ɪ/ - /iː/ diferă foarte mult în swell. Numărul de vocale lungi dintr-un cuvânt nu este limitat: vzácný „rar”, mávání „clătire”, získávání „primire, dobândire”. În contextul vorbirii, vocalele scurte apar de 3-4 ori mai des decât cele lungi [50] .
În plus, există trei diftongi în cehă : ou , au și eu . Diftongii au și eu , precum și lung ó , apar numai în împrumuturi , interjecții și onomatopee [51] [52] .
[r] și [l] care formează silabele sunt caracteristice: vlk „lup”, krtek „cârtiță”, bratr „frate”. Când se pronunță o astfel de silabă, apare un sunet obscur, foarte scurt . Există fraze întregi fără o singură vocală „adevărată”: Strč prst skrz krk „pune-ți degetul pe gât”.
ConsoaneConsoanele cehe (variantele poziționale ale fonemelor sunt luate între paranteze, consoanele surde sunt date în perechi de consoane în stânga, consoanele vocale în dreapta ) [48] [53] :
Labial | Alveolar | Palatal | Velar | Glotal | |
---|---|---|---|---|---|
nazal | m | n | ɲ | ||
exploziv | pb _ | t d | cɟ _ | k ( g ) | |
africane | ts ( dz ) | tʃ ( dʒ ) | |||
fricative | ( f ) v | sz _ | ʃ ʒ | X | ɦ |
Tremurând | r r̝ | ||||
Aproximatorii | l | j |
La sfârșitul unui cuvânt, consoanele vocale sunt uluite . Consoanele sunt asimilate regresiv de surditate-voce: obchod [opxot] „magazin”, platba [pladba] „plată”. În grupul sh la începutul unui cuvânt în varianta moravă are loc și asimilarea regresivă, în timp ce în limba boema de vest și în limba literară este progresivă: na shledanou (lit. [na sxledanou̯], moravă [na zɦledanou̯]) „la revedere” . Sunetul ř este uluit nu numai înainte, ci și după o consoană fără voce [54] .
De obicei, la începutul unui cuvânt, după o pauză, înaintea vocalelor apare o explozie glotă ( ʔ ). Opțional, apare și la joncțiunea cuvintelor în hiat , precum și după prepoziții și prefixe . În același timp, consoana finală a prepoziției, atât înaintea exploziei guturale, cât și fără ea, este uluită: v autě - [f ʔau̯cɛ] / [f au̯cɛ] „în mașină” [54] .
Consoana n este asimilată la locul de formare în ŋ înaintea limbii înapoi k și g : tenký [teŋkiː] „subțire”, tango [taŋgo] „tango” [54] .
ProzodieAccentul în limba literară cehă este expirator, accent verbal - fix ( inițial ) - cade întotdeauna pe prima silabă . Combinațiile de substantive și pronume cu una și două silabe cu prepoziții monosilabice adiacente formează un grup cu un singur accent: do Prahy „la Praga”, ˈod nás „de la noi” [51] .
Substantivul în limba cehă se schimbă în numere și cazuri și este, de asemenea, caracterizat prin categoria de clasificare a genului . Există doar două numere - singular ( jednotné číslo / singulár ) și plural ( množné číslo / plurál ). Se notează un grup de substantive singularia tantum , având doar singularul și pluralia tantum , având doar pluralul. Există șase cazuri - nominativ , genitiv , dativ , acuzativ , locativ și instrumental . În plus, substantivele masculine și feminine la singular au o formă vocativă , care este, de asemenea, considerată în mod tradițional un caz. Există patru genuri - masculin animat, masculin neînsuflețit, feminin și mijloc [55] [56] .
Există paisprezece tipuri principale de declinare , la care se face referire în mod tradițional prin cuvântul tipar: pán , hrad , muž , stroj , předseda , soudce , žena , růže , píseň , kost , město , moře , kuře , stavení [57] .
Declinarea substantivelor masculine animate pe exemplul cuvintelor pán „stăpân”, muž „om”, předseda „președinte” și soudce „judecător”. După primul tip, substantivele care se termină în cazul nominativ cu o consoană tare sunt declinate, conform celui de-al doilea - într-o moale funcțional [58] .
caz | Unitate număr | Mn. număr | Unitate număr | Mn. număr | Unitate număr | Mn. număr | Unitate număr | Mn. număr |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominativ | tigaie | panove / pani | muž | muzi | predseda | predsedove | soudce | soudci |
Genitiv | pana | panu | muză | mužů | predsedy | předsedů | soudce | soudcu |
Dativ | panovi / panu | panum | muži / mužovi | mužům | predsedovi | předsedům | soudci | soudcum |
Acuzativ | pana | pany | muză | muză | predsedu | predsedy | soudce | soudce |
Vocativ | panou | panove / pani | muzi | muzi | predsedo | predsedove | soudce | soudci |
Instrumental | panem | pany | mužem | muzi | predsedou | predsedy | soudcem | soudci |
Local | panovi / panu | panech | muži / mužovi | muzică | predsedovi | predsedech | soudci | soudcich |
Declinarea substantivelor masculine neînsuflețite pe exemplul cuvintelor hrad „castel”, stroj „mașină (mecanism)” și kámen „piatră”. După primul tip, substantivele care se termină în cazul nominativ cu o consoană tare sunt înclinate, conform celui de-al doilea - într-una moale funcțional. Cum se schimbă kámen este un grup mic de substantive care au terminații precum stroj la singular și hrad la plural [59] .
caz | Unitate număr | Mn. număr | Unitate număr | Mn. număr | Unitate număr | Mn. număr |
---|---|---|---|---|---|---|
Nominativ | hrad | hrady | stroj | constructie | kamen | pietre |
Genitiv | hradu | hradů | constructie | stroju | pietre | kamenu |
Dativ | hradu | hradum | stroji | strojum | kameni | kamenum |
Acuzativ | hrad | hrady | stroj | constructie | kamen | pietre |
Vocativ | hrade | hrady | stroji | constructie | kameni | pietre |
Instrumental | hradem | hrady | strojem | stroji | pietre | pietre |
Local | hradu / hradě | hradech | stroji | strojich | kameni | kamenech |
Declinarea substantivelor feminine pe exemplul cuvintelor žena „femeie”, růže „trandafir”, píseň „cântec” și kost „os”. După primul tip, substantivele sunt înclinate, cu desinența -a în cazul nominativ, după al doilea - cu desinența -e . Substantivele care se termină în consoană sunt declinate după píseň și kost [60] .
caz | Unitate număr | Mn. număr | Unitate număr | Mn. număr | Unitate număr | Mn. număr | Unitate număr | Mn. număr |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominativ | Zena | Zeny | şiretlic | şiretlic | piseň | pisně | cost | kosti |
Genitiv | Zeny | Zen | şiretlic | ruzi | pisně | pisni | kosti | costi |
Dativ | Zene | Zenam | ruzi | růžim | pisni | pisnim | kosti | costum |
Acuzativ | Zenu | Zeny | ruzi | şiretlic | piseň | pisně | cost | kosti |
Vocativ | Zeno | Zeny | şiretlic | şiretlic | pisni | pisně | kosti | kosti |
Instrumental | Zenou | Zenami | ruzi | růžemi | pisni | pisněmi | costi | kostmi |
Local | Zene | Zenach | ruzi | růžich | pisni | pisnic | kosti | kostech |
Deși substantivele de tip píseň diferă de substantivele de tip růže doar prin terminația nulă la nominativ și acuzativ singular, precum și prin terminația vocativă, ele sunt în mod tradițional separate într-un tip separat [61] .
Declinarea substantivelor neutre pe exemplul cuvintelor město „oraș”, moře „mare”, kuře „pui” și stavení „clădire”. După primul tip, substantivele sunt înclinate, cu desinența -o în cazul nominativ, după al doilea - cu desinența -e . Conform tipului kuře , se modifică un grup de substantive, inclusiv numele puiilor de animale, precum și o serie de alte cuvinte. Substantivele care se termină în -í sunt declinate stavení [62] .
caz | Unitate număr | Mn. număr | Unitate număr | Mn. număr | Unitate număr | Mn. număr | Unitate număr | Mn. număr |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominativ | mesto | mesta | Mai mult | Mai mult | kure | kurata | staveni | staveni |
Genitiv | mesta | loc | Mai mult | mori | kurete | kurat | staveni | staveni |
Dativ | mestu | městům | mori | morim | kureti | kuratům | staveni | stavenim |
Acuzativ | mesto | mesta | Mai mult | Mai mult | kure | kurata | staveni | staveni |
Vocativ | mesto | mesta | Mai mult | Mai mult | kure | kurata | staveni | staveni |
Instrumental | mestem | mesty | morem | mori | kuretem | curaty | stavenim | stavenimi |
Local | mEstE | mestech | mori | morich | kureti | kuratech | staveni | stavenich |
Adjectivele sunt declinate în două tipuri: tare și moale [63] .
Declinarea adjectivelor solide pe exemplul cuvintelor nový „nou” [64] :
caz | Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculin | Gen neutru | Feminin | Gen animat masculin |
Masculin neînsuflețit și feminin |
Gen neutru | ||
Nominativ | nou | nove | nova | novi | nove | nova | |
Genitiv | noveho | nove | nou | ||||
Dativ | novemu | nove | novym | ||||
Acuzativ | neînsufleţit | nou | nove | novou | nove | nova | |
duș | noveho | ||||||
Instrumental | novym | novou | newmi | ||||
Local | novem | nove | nou |
În cehă colocvială, în loc de literare -ý- și -é- , -ej- și -ý- sunt folosite la terminații , respectiv: novej „nou”, novýho „nou”, novýmu „nou”, novejch „nou”, novejm „nou” [65] .
În cehă literară, înainte de sfârșitul nominativului plural la genul animat masculin, apar alternanțe consoane: mla d ý " tânăr" - mla dí , pros t ý " simplu" - pros tí , hod n ý "bun" - hod n í , dob r ý "bine" - dob ř í , vyso k ý "înalt" - vyso c í , ubo h ý "nefericit" - ubo z í , ti ch ý "liniștit" - ti š í , měst sk ý " urban" - měst št í , angli ck ý "engleză" - angli čt í [66] .
La pluralul nominativ ceh colocvial, distincția dintre genuri se pierde, iar forma -ý este folosită în combinație cu substantivele de toate genurile [67] .
Declinarea adjectivelor de o varietate moale pe exemplul cuvintelor cizí „străin, străin” [64] :
caz | Singular | Plural | |||
---|---|---|---|---|---|
masculin | Gen neutru | Feminin | |||
Nominativ | cizi | cizi | cizi | cizi | |
Genitiv | ciziho | cizi | cizich | ||
Dativ | cizimu | cizi | cizim | ||
Acuzativ | neînsufleţit | cizi | cizi | cizi | cizi |
duș | ciziho | ||||
Instrumental | cizim | cizi | cizimi | ||
Local | cizim | cizi | cizich |
Adjectivele posesive sunt formate numai din substantive masculine (folosind sufixul -ov- ) sau feminine (folosind sufixul -in- ). Adjectivele posesive sunt declinate după un tip mixt: în unele cazuri apar desinențele adjectivelor, iar în altele - substantive [68] .
Declinarea adjectivelor posesive pe exemplul cuvântului otcův „părinți” [69] :
caz | Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculin | Gen neutru | Feminin | Gen animat masculin |
Masculin neînsuflețit și feminin |
Gen neutru | ||
Nominativ | otcuv | otcovo | otcova | otcovi | otcovy | otcova | |
Genitiv | otcova | otcovy | otcovych | ||||
Dativ | otcovu | otcove | otcovym | ||||
Acuzativ | neînsufleţit | otcuv | otcovo | otcovu | otcovy | otcova | |
duș | otcova | ||||||
Instrumental | otcovym | otcovou | otcovymi | ||||
Local | otcove | otcove | otcovych |
Există, de asemenea, un grup mic de adjective de origine străină neflexivă: kaki „kaki”, lila „liliac”, blond „blondă”, prima / príma „cool”, fajn „cool”, fér „onest”, nóbl „aristocratic”. „, extra [70 ] .
Formele comparative ( komparativ / druhý stupeň ) și superlativ ( superlativ / třetí stupeň ) sunt formate numai din adjective calitative. Forma comparativă se formează folosind sufixele -ější / -ejší , -ší , -čí . Cel mai frecvent este sufixul -ější / -ejší , sufixul -ší este folosit pentru aproximativ 40 de adjective frecvente, sufixul -čí este folosit doar pentru zece și câteva adjective care se termină în -ký [71] .
Pentru o serie de adjective, forma gradului comparativ este formată suplimentar : velký / veliký "mare" - větší , dobrý "bun" - lepší , malý "mic" - menší , špatný "rău" / zlý "rău" - horší , dlouhý „lung” - delší , brzký „rapid, devreme” - dřívější [72] .
Forma superlativă se formează prin adăugarea prefixului nej- la forma comparativă [73] .
CifreleUrmătoarele categorii lexicale și gramaticale de numerale se disting în mod tradițional în limba cehă [74] [75] :
Indiferent de împărțirea în categorii, numeralele formează două grupe: definite ( určité : pět , pátý , pětkrát , paterý ) și nehotărâte ( neurčité : několik , několikátý , několikrát , několiker ) [ 77] .
De asemenea, printre numerale se disting simplu ( dva , tři ), complex ( dvacet , třicet ), compus ( sto třicet pět ).
Cifre de la unu la douăzeci și unu:
cantitativ | Ordinal | Colectiv | |
---|---|---|---|
unu | jeden (m.), jedna (femeie ), jedno (s.) | prvni | |
2 | dva (m.), dvě (femeie, s.) | druhy | dvoje |
3 | tri | treti | troje |
patru | čtyri | čtvrty | ctvero |
5 | animal de companie | paty | patero |
6 | sest | sesty | sestero |
7 | sedm | sedmy | sevenmero |
opt | osm | osmy | osmero |
9 | devEt | devaty | devatero |
zece | deset | desáty | desatero |
unsprezece | jedenact | jedenactie | jedenatero |
12 | dvanact | dvanacty | dvanactero; tucet |
13 | trinact | trinactitatea | trinactero |
paisprezece | ctrnact | ctrnacty | ctrnactero |
cincisprezece | patnact | patnacty | patnacter |
16 | sestnact | šestnácty | sestnactero |
17 | sedmnact | sedmnacty | sedmnatero |
optsprezece | osmnact | osmnactia | osmnacter |
19 | devatenact | devatenactate | devatenatero |
douăzeci | dvacet | dvacaty | dvacatero |
21 | dvacet jedna | dvacati prvni | jednadvacatero |
Declinarea numeralului „unu” [78] :
caz | Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculin | Gen neutru | Feminin | Duș pentru bărbați. gen | Mascul neînsuflețit. gen, feminin | Gen neutru | ||
Nominativ | jeden | jedno | jedna | jedni | jedny | jedna | |
Genitiv | jednoho | jedne | jednEch | ||||
Dativ | jednomu | jedne | jednym | ||||
Acuzativ | neînsufleţit | jeden | jedno | jednu | jedny | jedna | |
duș | jednoho | ||||||
Instrumental | jednim | jednou | jednymi | ||||
Local | jednom | jedne | jednEch |
Declinarea numerelor „doi”, „trei”, „patru”, „cinci” [79] :
caz | Două | Trei | Patru | Cinci | ||
---|---|---|---|---|---|---|
masculin | Mijlociu și feminin | |||||
Nominativ | dva | dve | tri | čtyri | animal de companie | |
Genitiv | dvou | trí / trech | čtyř / čtyřech | peti | ||
Dativ | dvema | trem | čtyrem | peti | ||
Acuzativ | dva | dve | tri | čtyri | animal de companie | |
Instrumental | dvema | tremi / trema | čtyřmi / čtyřma | peti | ||
Local | dvou | trech | čtyrech | peti |
Formele třech , třema , čtyřech , čtyřma se găsesc în vorbirea colocvială [80] .
Numeralele 6-19 și zecimile sunt flexate în același mod ca pět [80] .
Substantivele colective sunt folosite cu substantive pluralia tantum ( jedny dveře „o ușă”) sau cu substantive care apar în perechi sau alte seturi ( dvoje boty „două perechi de pantofi”, dvoje sirky „două cutii de chibrituri”). În limba literară, în cazul nominativ, se disting formele dvoje , troje , folosite pentru a se referi la aceleași obiecte, și dvojí , trojí , care servesc pentru a se referi la diferite obiecte: dvoje boty „două perechi de pantofi” - dvojí boty „două (diferite) perechi de pantofi”. Cu toate acestea, în limba vorbită această diferență se estompează deja treptat [81] .
PronumeÎn limba cehă se disting în mod tradițional următoarele categorii de pronume: personal , personal-reflexiv, posesiv , posesiv-reflexiv, demonstrativ , definitiv , interogativ , relativ , nehotărât , negativ.
Printre pronumele personale și reflexive personale, alături de cele complete, se notează forme scurte.
Pronumele posesive se caracterizează prin forme contractate și necontractate.
Declinarea pronumelor personale (persoana I și a II-a) și reflexive [82] :
caz | Singular | Plural | returnabil | ||
---|---|---|---|---|---|
persoana 1 | persoana a 2-a | persoana 1 | persoana a 2-a | ||
eu | Tu | Noi | Tu | Eu insumi | |
Nominativ | ja | Multumesc | Ale mele | vy | — |
Genitiv | mne, eu | tebe, te | nas | vas | sebe, se |
Dativ | mně, mi | tobe, ti | nam | vam | sobě, si |
Acuzativ | mne, eu | tebe, te | nas | vas | sebe, se |
Instrumental | mnou | tebou | nami | vami | sebou |
Local | mne | a fi | nas | vas | sobe |
Verbul ceh are categorii de aspect , stare de spirit , timp , persoană , număr , voce și gen [83] .
Verbele reflexive ( slovesa zvratná / reflexivní ) se formează folosind particule se și si [84] .
În cehă, verbul are trei tulpini - tulpina timpului prezent ( přítomný / prézentní kmen ), din care se formează formele timpului prezent, modul imperativ și participiul real , tulpina infinitivului ( infintivní kmen ) și tulpina timpului trecut ( minulý kmen ), din care se formează formele timpului trecut, conjunctivului și participiilor trecute [85] .
VizualizareVerbele sunt de două feluri: perfect ( dokonavý vid ) și imperfect ( nedokonavý vid ) [86] .
ConjugareaÎn conformitate cu terminația persoanei a 3-a singular. timpul prezent, verbele cehe sunt împărțite în 5 clase ( třída ), care, la rândul lor, sunt împărțite în 13 tipuri ( vzor ) [87] :
Tipul nese include verbe care au singular la persoana a 3-a. h. terminația timpului prezent -e- , iar la infinitiv - o tulpină care se termină în s sau z , în timp ce rădăcinile timpului prezent și infinitivului diferă adesea prin lungimea și/sau calitatea vocalei, există și alternanțe de consoane : kvést „înflorește” - kvete înflorește „ , číst „citește ” - čte „citește”, růst „crește” - roste „crește”, příst „învârte, toarcă” - přede „învârte, toarcă”, třást „se scutură” - třese „se zguduie”, vézt „carry” - veze „care”, lézt „urcă” - leze „se urcă”, nest „carry” - nese „poartă” [88] .
Tipul bere include verbe care au singular la persoana a 3-a. terminația timpului prezent -e- după o consoană solidă a tulpinii, iar la infinitiv - tulpina pentru o lungă á , care poate fi redusă în forme prefixate și negative ( brát „ia” - nebrat „nu lua” - vybrat "alege"). Există frecvente alternanțe între tulpinile timpului prezent și infinitiv: brát „ia” - bere „ia”, hnát „drive” - žene „drive” [89] .
Conjugarea verbelor la timpul prezent folosind exemplul cuvintelor nést „a purta”, tisknout „a tipări”, krýt „a acoperi”, kupovat „a cumpăra”, trpět „a îndura, a suferi” și dělat „a face” . Formele date după / sunt colocviale [90] :
chip și număr | eu clasa | clasa a II-a | clasa a III-a | clasa a IV-a | clasa a V-a | |
---|---|---|---|---|---|---|
persoana 1 singular numere | nesu | tisknu | kryji / kryju | kupuji / kupuju | trpim | dělam |
persoana a 2-a singular numere | neses | tisknes | kryjes | kupujes | tripis | delaš |
persoana a 3-a singular numere | nese | tiskne | kryje | kupuje | trpi | dela |
persoana 1 pl. numere | nesem / nesem | tiskneme / tisknem | kryjeme / kryjem | kupujeme / kupujem | trpime | d'lame |
persoana a 2-a pl. numere | transporta | tisknete | kryjete | kupujete | trpite | denunţa |
persoana a 3-a pl. numere | nesou | tisknou | kryji / kryjou | kupuji / kupujou | trpi | dalaji |
În plus, există verbe neregulate ( nepravidelná slovesa ) care nu sunt incluse în niciunul dintre tipurile: být „a fi”, jíst „a fi”, vědět „a ști”, chtít „a vrea”, jít „a merge” [91] :
chip și număr | de t | jist | vEdEt | chtit | jit |
---|---|---|---|---|---|
persoana 1 singular numere | jsem | jim | vim | chci | jdu |
persoana a 2-a singular numere | jsi / ses | jis | vis | chces | jdes |
persoana a 3-a singular numere | je | ji | vi | chce | jde |
persoana 1 pl. numere | jsme | jime | vime | chceme / chcem | jdem / jdem |
persoana a 2-a pl. numere | jste | jite | vite | chcete | jdete |
persoana a 3-a pl. numere | jsou | jedi | vedi | chteji | jdou |
În limba cehă colocvială, pentru verbele být și jít, j- inițial înaintea unei consoane nu se pronunță în forme pozitive, ci se pronunță în forme negative ( nejsem „nu sunt”, nejdu „nu mă duc”). În plus, forma seš „tu ești” funcționează în limba cehă colocvială, iar su „eu sunt” funcționează și în Moravia . Forma negativă a persoanei a treia singular a verbelor být sună ca není „el nu este” (există și o variantă neni în limbajul colocvial ) [92] .
OraÎn cehă, verbele au trei timpuri: trecut , prezent și viitor [93] . Anterior, a existat un timp trecut lung , care a dispărut în limba modernă [94] .
Timpul trecut este format într-un mod complex: formele sale constau dintr- un l -participiu și verbul auxiliar být la timpul prezent. La persoana a III-a, verbul auxiliar nu se pune [94] .
Față | Singular | Plural | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
masculin | feminin | gen neutru | anima genul masculin | masculin neînsuflețit și feminin | gen neutru | |
persoana 1 | byl jsem | byla jsem | *bylo jsem | byli jsme | cu bine jsme | *byla jsme |
persoana a 2-a | byl jsi | byla jsi | *bylo jsi | byli jste | binecuvântat jste | *byla jste |
persoana a 3-a | byl | byl | bylo | byli | binecuvântat | byla |
Există trei moduri în cehă: indicativ ( oznamovací způsob / indikativ ), conjunctiv ( podmiňovací způsob / kondicionál ) și imperativ ( rozkazovací způsob / imperativ ) [95] .
Formele de conjunctiv prezent constau din l -participiu și forme speciale ale verbului auxiliar být . Conjugarea verbului být la prezentul conjunctiv [96] :
Față | Singular | Plural | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
masculin | feminin | gen neutru | anima genul masculin | masculin neînsuflețit și feminin | gen neutru | |
persoana 1 | byl bych | byla bych | *bylo bych | byli bychom | byly bychom | *byla bychom |
persoana a 2-a | byl bys | byla bys | *bylobys | byli byste | byste byste | *byla byste |
persoana a 3-a | byl de | byla de | prin lo by | byli de | bine de | byla de |
În limba cehă colocvială , forma bysme [96] este de obicei folosită în loc de bychom .
Cehă livrească are, de asemenea, un conjunctiv trecut format din l -participiul verbului principal și conjunctivul prezent al verbului být . Folosit pentru a exprima o acțiune ireală, o posibilitate care a existat în trecut: Jistě by nám to byl sdělil , kdy by byl napsal očekávaný dopis na vysvětlenou „Ne-ar spune cu siguranță asta dacă ar scrie scrisoarea așteptată cu o explicație” [96] .
AdverbÎn cehă, există adverbe de loc, timp, mod de acțiune, măsură și cauză. Un grup special este alcătuit din adverbe de stare și modal [97] . Formele comparative se formează folosind sufixul -ěji / -eji ( ostře „ascuțit” > ostřeji „mai ascuțit”, často „deseori” > častěji „mai des”), colocvial și -ějc / -ejc ( rychle „rapid” > rychlejc „ mai repede”, teple „căldură” > teplejc „mai cald”) sau -ějš / -ejš ( pomalu „încet” > pomalejš „mai încet”). Dintr-un număr de adverbe, gradul comparativ este format suplimentar: dobře „bun” - lépe (lit.) / líp (colocvial) „mai bine”, zle „rău” - hůře (lit.) / hůř (colocvial) „mai rău” , mnoho / hodně „mulți” - více (lit.) / víc (colocvial) „mai mult”, málo - méně (lit.) / míň (colocvial) „mai puțin”, brzo „devreme” - dříve (lit.) / dřív ( colocvial) „înainte”. Superlativele se formează prin adăugarea prefixului nej- [98] la forma comparativă .
PrepozițiiDupă origine, prepozițiile cehe sunt împărțite în primare ( vlastní , původní ) și secundare ( nevlastní , nepůvodní ). Prepozițiile secundare proveneau din alte părți de vorbire [99] .
SindicateDupă structură, conjuncțiile sunt împărțite în simple ( jednočlenné : a „și”, ale „dar”, nebo „sau”, pokud „dacă”, protože „pentru că”) și compuse ( vícečlenné : i když „în ciuda faptului că”, kvůli tomu, že „pentru că”, proto, že „pentru că”, ani…ani „nici…nici”, buď…nebo „fie…sau”). După funcția sintactică se disting conjuncțiile de coordonare ( souřadicí ) și de subordonare ( podřadicí ) [100] .
ParticuleParticulele cehe sunt clasificate în apelative, care explică funcțiile unei întrebări, cereri, ordine, promisiune, afirmare, persuasiune, calomnie, dezacord, amenințare ( ať „lasă”, aby „să”, kéž „cel puțin”, chraňbůh aby „Doamne ferește , la „), evaluativ ( nepochybně „fără îndoială”, patrně „aparent”, prý „presupus”, samozřejmě „desigur”, sotva „cu greu”, určitě „cu siguranță”), emoțional ( bohužel „din păcate”, dokonce „chiar” , naštěstí „din fericire”, stejně „nu contează”, vždyť „pentru că”) și text de structurare ( naopak „opus”, například „de exemplu”, řekněme „să spunem”, tedy „adică”, třeba „să să spunem, să spunem ”, zkrátka „pe scurt”) [101] .
InterjecțiiInterjecțiile cehe sunt împărțite în emoționale, care servesc la exprimarea sentimentelor ( ach „ah”, fujtajbl „fu”, hergot „la naiba”, mňam „yum-yum”), contact, care servesc la începerea, încheierea sau menținerea contactului între oameni ( ahoj „bună ziua”, ano „da”, děkuji „mulțumesc”, dobrý den „bună ziua”, dobře „bun”, na shledanou „la revedere”, ne „nu”, pozor „atenție”, promiňte „scuze” , prosím „te rog”, sbohem „la revedere“) și onomatopee ( cink „clinchet”, haf „woof ”, chacha „ha-ha”, mňau „miau”, žbluňk „thump”) [102] .
Ordinea cuvintelor în cehă este relativ liberă, în funcție de împărțirea efectivă a propoziției . Astfel, propoziția František miluje Evu „František o iubește pe Eva” spune pe cine o iubește František, propoziția Evu miluje František „František o iubește pe Eva” spune cine o iubește pe Eva [103] .
Regula este respectată destul de strict în cehă , conform căreia cliticii ocupă locul doi în propoziție , imediat după primul membru al propoziției. Astfel de clitici, în primul rând, sunt formele verbului být „a fi”, când acționează ca auxiliar, forme scurte de pronume personale și particule reflexive se și si , în plus, formele unor pronume și adverbe pot acționa în acest rol [104] . În cazul în care mai mulți clitici se încadrează într-o singură propoziție, ei se aliniază în conformitate cu o ierarhie rigidă: forma verbului být - o particulă reflexivă - o formă scurtă a unui pronume personal - alți clitici. De exemplu: Já jsem se mu pak olluvil „Atunci i-am cerut scuze” [105] .
Vocabularul ceh conține un număr mare de germanisme : děkovat „a mulțumi” < OE germană. denk- , šlechta „nobilime” < OE germană slahta , hrabě „număr” < OE germană graveō , rytíř „cavaler” < OE germană rītaere , krunýř „cochilie” < OE germană brunna , hák "cârlig" < OE germană merluciu [106] .
Adoptarea creștinismului a contribuit la împrumutarea unui număr mare de termeni religioși greci și latini, care veneau adesea prin medierea germană: kostel „biserică” < lat. castellum „fortificație”, klášter „mănăstire” < OE germană klōstar < lat. claustrum , mnich „călugăr” < OE germană munih < lat. monachus < alt grec μοναχός [106] .
Ca urmare a activităților trezitorilor puriști din secolul al XVIII-lea, multe germanisme au fost alungate din limba literară, rămânând doar în cehă colocvială: fotr „tată” (cu Lit. otec „tată”, táta , tatínek „tatic”), ksicht „cană” (cu lit. obličej „față”), špacírovat „a merge” (cu lit. procházet se ) [107] .
Una dintre cele mai importante sarcini pe care și-au propus revivaliştii a fost dezvoltarea terminologiei științifice cehe, care trebuia să arate oportunitatea utilizării limbii cehe în toate sferele vieții. Se remarcă în special activitatea lui J. Jungman şi J. Presl [108] .
Primul manual despre limba cehă a apărut în 1531. Era o lucrare anonimă Naučenie krátké obojí řeči, česky a německy učiti se čísti a mluviti, Čechóm německy a Němcóm česky , destinată comercianților și care conținea o carte de fraze, precum și o descriere a pronunției corecte .
Doar doi ani mai târziu, în 1533, a fost publicată prima gramatică a limbii cehe Gramatyka česká v dvojí stránce, Orthographia předkem, Etymologia potom , scrisă de B. Optat, P. Gzel și V. Philomates și este rodul reflecției asupra traducerea Noului Testament în cehă, efectuată Optatom și Gzel [110] .
„ Aventurile bunului soldat Schweik ” J. Hasek :
"Tak nám zabili Ferdinanda, " řekla posluhovačka panu Švejkovi, který opustiv před léty vojenskou službu, když byl definitivně prohlášen vojenskou lékařskou komisí za blba, živil se prodejem předlěsvý, živil se prodejem přištěnský, živil se prodejem přištěnský, živil se prodejem přištěnský Kromě tohoto zaměstnání byl stižen revmatismem a mazal si právě kolena opodeldokem. "Kterýho Ferdinanda, paní Müllerová?" otázal se Švejk, nepřestávaje si masírovat kolena, "já znám dva Ferdinandy. Jednoho, ten je sluhou u drogisty Průši a vypil mu tam jednou omylem láhev nějakého mazání na vlasy, a potom znám ještě Ferdinanda Kokošku, co sbírá ty psí hovínka. Vobou není žádná škoda.Exemplu sunet | |
Un extras din buletinul de știri al Radioului Cehoslovac , urmat de imnul național cehoslovac în germană, 1936. | |
Ajutor la redare |
Dicționare și enciclopedii |
| |||
---|---|---|---|---|
|
Limbi oficiale ale Uniunii Europene | |
---|---|
limbi slave | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
proto- slavă † ( proto-limbă ) | |||||||
oriental | |||||||
occidental |
| ||||||
de sud |
| ||||||
Alte |
| ||||||
† - limbi moarte , divizate sau schimbate |