Eliseev, Igor Alexandrovici

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă revizuită de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 12 decembrie 2017; verificările necesită 25 de modificări .
Igor Alexandrovici Eliseev
Data nașterii 29 decembrie 1952 (69 de ani)( 29.12.1952 )
Locul nașterii Rostov-pe-Don
Cetățenie (cetățenie)
Ocupaţie poet , traducător
Gen poezie
Limba lucrărilor Rusă

Igor Alexandrovich Eliseev (n . 29 decembrie 1952 ) este un poet rus , traducător , membru al Uniunii Scriitorilor din Rusia din 1992 , membru al Uniunii Scriitorilor din Moscova, membru al Uniunii Internaționale a Scriitorilor și Jurnaliştilor APIA, un membru titular (academician) al Academiei de Științe și Arte Petrovsky. Laureat al Premiului. V. A. Zakrutkina (1998) și alții.

Biografie

Igor Alexandrovich s-a născut în orașul Rostov-pe-Don în familia unui angajat (tatăl - Alexander Vasilievich, născut în 1922 - a fost pilot, comandant de navă, a zburat în Kamchatka, în Asia Centrală, în regiunea Rostov; mamă - Tamara Nikolaevna, nascuta in 1925 .r. - in timpul razboiului a fost furata in Germania, a lucrat ca sluga pentru un latifundiar german, eliberat de americani, intors in Rusia).

A studiat la școala numărul 53 din Rostov cu predarea mai multor materii în limba germană. Absolvent al Institutului Pedagogic de Stat de Limbi Străine Pyatigorsk (Facultatea de Spaniolă și Engleză) . După absolvirea institutului, a lucrat ca profesor în satele din regiunile Tambov și Rostov , traducător la un institut de cercetare, poștaș, inginer, topograf, metodolog într-un club turistic și redactor-șef adjunct la editura Priazovsky Krai. A servit în armată în Forțele strategice de rachete din Belarus.

Creativitate

Prima poezie a fost publicată în ziarul Rostselmashevets în 1971 . Au urmat publicații în ziarele din Rostov, Magadan, Altai, Pyatigorsk, Derbent, Sukhumi și alte orașe, în reviste Don, Rise (Voronezh), Pioneer Yuk (Cheboksary), Idel (Kazan), Moscova ”, „Literar”. Review” (Moscova), în numeroase colecții colective.

În 1987, prima carte de poezii „Traiectoria memoriei” a fost publicată la Rostizdat, în 1990 în același loc - „Petru viclean” (traducerea cărții scriitorului iugoslav George Katic) și la Moscova - o carte de poezii „ Devotament”, în 1996 și 1997 la Rostov - o carte de poezii „Mercând pe calea apusului” și o carte de versuri libere „Rune slave”, în 2000 la Rostov - o carte de poezii „Vântul s-a înălțat”, 2001  - o carte „Trecările Caucazului de Vest”, o carte de poezii „Cape Doom” (2005). În 2004 a publicat o carte de poezii în traducerile sale ale poetului poporului din Ingușetia Magomed Vyshegurov. În 2014 și 2015, au fost publicate interviuri în colecțiile „VIP-persoane din sudul Rusiei”.

A participat la 1-3 seminarii de limba rusă pentru tineri traducători, organizate de Uniunea Scriitorilor din Rusia în regiunea Moscovei, Jurmala , Pitsunda (conduse de Yakov Kozlovsky, Mihail Gusarov, Elena Nikolaevskaya, Robert Vinonen).

Igor Alexandrovich Eliseev este redactorul-șef al almanahului literar și artistic internațional „Manuscris”, publicat din 2002.

În mai 2000, la concursul panruși „Poeții necunoscuți ai Rusiei”, organizat la Moscova , în cadrul celui de-al 67-lea Congres mondial al PEN Clubului, desfășurat în același timp sub auspiciile UNESCO, a devenit laureat .

Primitor al unei diplome de onoare în legătură cu sărbătorirea a 200 de ani a poetului pionier nepalez Bhanubhakta Acharya și pentru participarea sa activă la traducerea formelor poetice nepaleze și publicarea unei colecții bilingve de poezii dedicate aniversării poetului.

Diploma „Pentru o mare contribuție creativă la cultura modernă” semnată de L. Annensky și alții.

În 2015 i s-a acordat o medalie de aur comemorativă „200 de ani de M. Yu. Lermontov”.

Distins cu diploma „Cel mai bun autor al almanahului” Literary Canada-2016, 2018 „”.

Inclus în enciclopedia bibliografică a Academiei de Științe și Arte Petrovsky „Numele de aur ale Rusiei”. Sankt Petersburg, 2018. ISBN 978-5-905042-72-0

Inclus în publicația de referință „Cultura Donului în persoane”. Rostov-pe-Don, 1997. ISBN 5-7509-0818-6

Premiat de Uniunea Scriitorilor Polonezi cu Premiul Internațional Klemens Janicki (2019).

Distins cu diplome de onoare ale Uniunii Scriitorilor din Muntenegru (2019, 2021).

Lucrări de I. A. Eliseev

În reviste și almanahuri

  1. A urca. - 1986. - Nr. 10.
  2. Origini. - M .: Gardă tânără, 1987.
  3. Origini. - M .: Gardă tânără, 1988.
  4. Moscova. - 1988. - Nr. 6.
  5. Idel. - 1989. - Nr. 2.
  6. Idel. - 1989. - Nr. 4.
  7. Idel. - 1989. - Nr. 5.
  8. Bazinul de urători. - 1989. - Nr. 6.
  9. Don. - 1990. - Nr. 12.
  10. Idel. - 1990. - Nr. 8.
  11. Idel. - 1991. - Nr. 6.
  12. Idel. - 1991. - Nr. 8-9.
  13. Recenzie literară. - 1992. - Nr. 2.
  14. Idel. - 1992. - Nr. 1-2.
  15. Don. - 1993. - Nr. 2.
  16. Idel. - 1993. - Nr. 1.
  17. Idel. - 1993. - Nr. 2.
  18. Don. - 1994. - Nr. 11-12
  19. Don. - 1995. - Nr. 4.
  20. Don. - 1995. - Nr. 8-9.
  21. Idel. - 1995. - Nr. 9-10.
  22. Idel. - 1996. - Nr. 7-8.
  23. Don. - 1997. - Nr. 3.
  24. Steaua sudică. - 1997. - Nr. 9. (Rostov n/a)
  25. Jurnalul meu. - 2003. - Nr. 1. (Rostov n / a)
  26. Idel. - 2003. - Nr. 4.
  27. Arca. - 2003. - Nr. 3. (Rostov n / a)
  28. Idel. - 2005. - Nr. 2.
  29. Idel. - 2005. - Nr. 3.
  30. Idel. - 2005. - Nr. 4.
  31. Gardă tânără. - 2007. - Nr. 3.
  32. Baikal. - 2008. - Nr. 5.
  33. paralela 45. - Nr. 36. (Stavropol)
  34. Don. - 2009. - Nr. 9-10.
  35. Origini. - 2010. - Nr. 1. (Krasnoyarsk)
  36. Origini. - 2011. - Nr. 1. (Krasnoyarsk)
  37. Madhuparka. - 2011. - Vol. 44. - Nr 6. (Kathmandu) (în Nepal).
  38. Don. - 2012. - Nr. 7-9.
  39. Sublabung. - 2012. - (Hong Kong) (în Nepal).
  40. Luminile North Muya. - 2014. - Nr. 4 (46).
  41. Vyshgorod (Talin). - 2014. - 6.
  42. Luminile North Muya. - 2015. - Nr. 1 (48).
  43. Canada literară. - 2016. - Nr. 2 (6).
  44. Canada literară. - 2016. - Nr. 3 (12).
  45. Luminile North Muya. - 2016. - Nr. 1 (53).
  46. Kazahstan - Rusia. - M. - Almaty, 2017.
  47. cunoștințe literare. - 2017. - Nr 2 (31). (poemul „Bea”).
  48. Canada literară. - 2017. - Nr. 3 (12).
  49. Almanahul Nevski. - 2017. - Nr 4 (96).
  50. Luminile North Muya. - 2017. - Nr. 4 (62).
  51. Canada literară. - 2017. - Nr. 3.
  52. Nativ Kuban. - 2017. - Nr. 4. (Krasnodar)
  53. Ce este adevarul? - 2017. - Nr 5 (Anglia).
  54. Vyshgorod (Talin). - 2017. - Nr. 6.
  55. Tot Forumul literar american. - 2018. - Nr. 1.
  56. Idel. - 2018. - Nr. 9. (traducere din tătară)
  57. cunoștințe literare. - 2018. - Nr. 1 (34).
  58. cunoștințe literare. - 2018. - Nr. 5 (38). (tradus din tătară).
  59. Luminile North Muya. - 2018. - Nr. 3 (67). (tradus din kazah.)
  60. Kala Shri (Kathmandu). - 2018. (în Nepal)
  61. Tot Forumul literar american. - 2019. - Nr. 1.
  62. Priokskie Zori. - 2019. - Nr. 2.
  63. Stvaraњe. - 2019. - iunie - iulie - august. (în sârbă)
  64. Luminile North Muya. - 2019. - Nr. 5 (75).
  65. Cuvânt. - 2019. - Nr. 57 (decembrie) (în sârbă)
  66. Gardă tânără. - 2020. - Nr. 1-2.
  67. Akant. - 2020. - Nr. 4 (Bydgoszcz, în poloneză)
  68. Akant. - 2020. - Nr. 5 (Bydgoszcz, în poloneză)
  69. cunoștințe literare. - 2020. - Nr. 3 (47).
  70. Un golf. - 2020. - Nr. 3 (Semipalatinsk, din kazah.)
  71. Tot Forumul literar american. - 2020. - Nr. 4.
  72. cunoștințe literare. - 2020. - Nr. 4.
  73. IQ Kazahstan. - 2020. - Nr. 9. (Chimkent, tradus din kazah.)
  74. Spaţiu. - 2020. - Nr. 12. (Alma-Ata, tradus din kazah.)
  75. Trag (Următorul). - 2020. - 63-64. (Serbia, în sârbă)
  76. Luminile North Muya. - 2020. - Nr. 6 (82). (tradus din kazah.)
  77. Sfântul literar. - 2021. - Nr. 134. (în bulgară)
  78. Arina NN. - 2021. - Nr. 40. (N. Novgorod)
  79. Güncel Sanat (Artă Contemporană). - 2020. - Nr. 71 (în turcă)
  80. Interfocus. - 2021. - 28 feb. (tradus din poloneză).
  81. Güncel Sanat (Artă Contemporană). - 2021. - Nr. 73 (în turcă)
  82. cunoștințe literare. - 2021. - Nr. 4 (55) (traducere din sârbă).
  83. cunoștințe literare. - 2021. - Nr. 5 (56).
  84. cunoștințe literare. - 2021. - Nr. 8 (59).
  85. cunoștințe literare. - 2021. - Nr. 9 (60) (tradus din spaniolă).
  86. cunoștințe literare. - 2021. - Nr. 10 (61) (tradus din spaniolă).
  87. cunoștințe literare. - 2021. - Nr. 11 (62) (tradus din poloneză).
  88. cunoștințe literare. - 2021. - Nr. 12 (63) (tradus din Nepal)
  89. Interfocus. - 2021. - 29 dec.
  90. cunoștințe literare. - 2022. - Nr. 1 (64)
  91. cunoștințe literare. - 2022. - Nr. 2 (65)
  92. cunoștințe literare. - 2022. - Nr. 3 (66)
  93. cunoștințe literare. - 2022. - Nr. 4 (67)
  94. Don Hundred. - 2021. - Nr. 24.
  95. Don Hundred. - 2022. - Nr. 25.


Colecții colective

  1. Umar la umar. - Rostov n/a: Rostizdat, 1984. (Tradus din bulgară.).
  2. Foaie de timp. - Cherkessk: Editura de carte Stavropol, 1988 (traducere din Karachay).
  3. Versuri. - Grozny: Book, 1990. (Tradus din ingușă.)
  4. Poeți necunoscuți ai Rusiei. - Moscova, 2000.
  5. Versuri de dragoste. - Rostov n/a: Carte nouă, 2003.
  6. Soarta și cuvântul. - Rostov n/a: Carte nouă, 2005.
  7. Notă de tur. - Rostov n/a: Release-Don, Donizdat, 2009.
  8. Cea mai bună poezie a mea. - Rostov n/a: Zhivitsa, 2013.
  9. O, Don Quijote. - Rostov n/a: Zhivitsa, 2012.
  10. Poetul anului. - 2012. - Cartea 29. (Moscova)
  11. Lermontov al meu. - Rostov n/a: Zhivitsa, 2014.
  12. Primăvara mea. - Rostov n/a: Zhivitsa, 2014.
  13. Elemente de dragoste (tradus din Nepal dintr-o poezie de Bikram Subba) // În cartea: Epoca lui V. F. Stanis. - M .: Editura Universității RUDN, 2014. - S. 357.
  14. Soarele poeziei nepaleze (articol „Trăsăturile socio-artistice ale poeziei nepaleze moderne”). — Moscova-Kathmandu, 2015.
  15. Grove of nepaleză poezie. - M. - Kathmandu, 2017. (tradus din Nepal)
  16. Necunoscutul nostru. — Rostov n/a: LooM SO, 2017.
  17. Petale de poezie rusă. - M. - Kathmandu, 2018.
  18. Almanahul literaturii nepaleze. - 2019. - Moscova-Kathmandu. (tradus din Nepal)

Cărți de traduceri

  1. Katic J. Sly Peter / Per. din sârbo-croată. - Rostov n/a: Rostizdat, 1990.
  2. Vyshegurov M. Plângerea Pământului (tradus din inguș) - Rostov n / D, 2004.
  3. Marchlevska M . Poezii (traduse din poloneză). - Rostov n/a, 2017.
  4. Lesinski K. Mama nici un răspuns (tradus din poloneză). — Bydgoszcz, 2019.
  5. Wiersze - Poezii (tradusă în poloneză de Małgorzat Marchlewska). Gdynia: Piękny Świat, 2015. ISBN 978-83-938969-4-3
  6. Pjesme - Poezii (tradus în sârbă de Vojislav Karadzic). M.: Hot line, 2019. 58 p. ISBN 978-5-906625-13-7
  7. Totul este întâmplător / Wszystko jest przypadkiem (tradus în poloneză de Kalina Isabela Zhola). Bydgoszcz / Bydgoszcz: 2021. 104 p. ISBN 978-83-65150-09-7
  8. Krzysztof Janusz Lesiński. Privirea unui bătrân (tradus din poloneză de Igor Eliseev). - Rostov n/a: 2022. 112 p. ISBN 978-5-98615-511-1

Ediții individuale

  1. traiectoria memoriei. Poezie. - Rostov-pe-Don, 1987.
  2. Devotament. Poezie. - Moscova, 1990.
  3. Mergând pe calea apusului. Poezie. - Rostov-pe-Don, 1996.
  4. rune slave. Carte gratuită de versuri. — Rostov-pe-Don, 2000.
  5. Vântul a devenit mai puternic. Poezie. — Rostov-pe-Don, 2000.
  6. Trecerile Caucazului de Vest. Descrierea traseelor ​​turistice. — Rostov-pe-Don, 2000. 144 p.: ill. ISBN 5-86236-108-1
  7. Trecerile Caucazului de Vest. Descrierea traseelor ​​turistice. Ed. a II-a, rev. si suplimentare — Rostov-pe-Don, 2007. 208 p.: ill. ISBN 5-7509-0087-8
  8. Capul Roca. Poezie. - Rostov-pe-Don, 2005.
  9. Favorite. Poezie. - Rostov-pe-Don, 2012. ISBN 978-5-86216-220-2
  10. Poezii pentru sora. - Rostov-pe-Don, 2013.
  11. Dicționar de abrevieri spaniole. — M.: INFRA-M, 2013.
  12. Dicționar de abrevieri și acronime ale limbii ruse. — M.: INFRA-M, 2015. ISBN 978-5-16-010420-1 (tipărit) 978-5-16-102395-2 (online)
  13. Dicționar de acronime, abrevieri și abrevieri ale limbii spaniole. - M .: Hot line - Telecom, 2016. 254 p. ISBN 978-5-9912-0547-4
  14. În lumina celor vii Poezie. - M .: Hot line, 2018. ISBN 978-5-906625-11-3

Literatură

Link -uri