Dacă... (poezie)

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 14 octombrie 2020; verificările necesită 5 modificări .
În cazul în care un...
Engleză  Dacă-
Gen poem
Autor Rudyard Kipling
Limba originală Engleză
data scrierii 1895
Data primei publicări 1910
 Fișiere media la Wikimedia Commons

„ Esli… ” ( în engleză  If— ; titlul rusesc tradus de S. Marshak ) este una dintre cele mai faimoase poezii ale lui R. Kipling , scrisă în 1895 și publicată în 1910 în cartea Rewards and ,Fairies Considerată o expresie poetică clasică a stoicismului victorian . Potrivit unui sondaj realizat de BBC în 1996, a fost numit cel mai popular poem englezesc [1] .

Ca urmare a unui studiu sociologic realizat în 2015 de revista Russian Reporter , textul Poruncilor a ocupat locul 12 în clasamentul celor mai populare versuri poetice din Rusia, incluzând, printre altele, clasicii rusi și mondiali [2] .

Istoricul creației

În autobiografia sa, publicată postum în 1937 [3] , Kipling relatează că această poezie a fost inspirată de personalitatea lui Linder Jameson , care a condus raidul britanic împotriva boerilor în 1895 . Această campanie a eșuat și a dus în cele din urmă la Războiul Boer , dar presa britanică l-a prezentat pe Jameson ca pe un erou care a dat dovadă de curaj în circumstanțe dificile, iar înfrângerea sa ca pe o victorie britanică. Poezia „Dacă...” a fost gravată pe o placă de alamă la bordul navei de expediție Quest [4] a lui Sir Ernest Shackleton . 

Poezia a fost tradusă în mod repetat [5] în rusă de către traducători precum S. Marshak („Dacă ...”), M. Lozinsky („Porunca”), V. Kornilov („Când”), F. Iskander („ Porunca”), A. Gribanov („Dacă poți”), A. Sharapova („Ești unul dintre aceștia”) etc.

Vezi și

Note

  1. BBC - h2g2 - Rudyard Kipling - A5316798 (link indisponibil) . Preluat la 25 mai 2012. Arhivat din original la 13 iulie 2012. 
  2. Vitaly Leybin, Natalia Kuznetsova. Nu vei arunca cuvintele. Ce melodii cântăm la duș și ce versuri spunem (link inaccesibil) . rusrep.ru (26 iunie 2015). Consultat la 10 aprilie 2016. Arhivat din original pe 19 aprilie 2016. 
  3. Kipling R. Something of Myself, capitolul 7 Arhivat 29 ianuarie 2008 la Wayback Machine 
  4. Carnegie D. V. Principalele premise pentru succesul vorbirii în public // Oratoria și influențarea partenerilor de afaceri. - 1926-1931.
  5. Cuvântul „Om” din ultima linie poate fi tradus ca „om” sau ca „om”, dar cele mai cunoscute traduceri folosesc prima opțiune.

Link -uri