Alexandru Anatolievici Iliușin | |||
---|---|---|---|
Data nașterii | 12 februarie 1940 | ||
Locul nașterii | Moscova , SFSR rusă , URSS | ||
Data mortii | 19 noiembrie 2016 (vârsta 76) | ||
Un loc al morții | Moscova , Rusia | ||
Țară |
URSS Rusia |
||
Sfera științifică | Poezia rusă și mondială, probleme ale traducerii sale autentice, istorie și teoria versurilor | ||
Loc de munca | Universitatea de Stat din Moscova | ||
Alma Mater | Facultatea de Filologie, Universitatea de Stat din Moscova | ||
Grad academic | doctor în filologie | ||
Titlu academic | Profesor | ||
Elevi | M. I. Shapir | ||
Cunoscut ca | filolog, istoric literar și teoretician, traducător și poet | ||
Premii și premii |
|
Alexander Anatolyevich Ilyushin ( 12 februarie 1940 , Moscova - 19 noiembrie 2016 , ibid) - critic literar sovietic și rus , traducător, poet.
Născut într-o familie de angajați. În 1962 a absolvit Facultatea de Filologie a Universității de Stat din Moscova (Departamentul Rus), în 1966 și-a susținut teza de doctorat pe tema „Poezia decembriștilor în mișcarea literară a primei treimi a secolului al XIX-lea”. În 1965 - 1973 - cercetător junior la Institutul de Studii Slave și Balcanice al Academiei de Științe a URSS , apoi a predat la Departamentul de Istoria Literaturii Ruse a Facultății de Filologie a Universității de Stat din Moscova (din 1990 - profesor). În 1985 și-a susținut teza de doctorat pe tema „Silabică rusă” [1] . Din 1994 - președinte al Comisiei Dante a Academiei Ruse de Științe.
Principala zonă a intereselor științifice ale lui Ilyushin a fost poezia rusă și mondială, problemele traducerii sale autentice, precum și întrebările teoriei versificației. Interesele inițiale se aflau în domeniul relațiilor literare ruso-polone ale secolului al XIX-lea, în special, problemele traducerii reciproce a poeziei în această perioadă. Subiectul disertației candidatului a fost reflectat în monografia despre poezia decembristului G. S. Batenkov , în care a fost introdus în circulația științifică numeroase materiale de arhivă necunoscute anterior, inclusiv liste mai corecte ale poeziei lui Batenkov și lucrărilor sale necunoscute anterior, precum și o analiză a poetica sa a fost dată ( în 1999, M. I. Shapir , în teza sa de doctorat despre poezia lui Batenkov, susținută sub îndrumarea lui Ilyushin, a justificat — pe baza absenței unora dintre manuscrisele identificate de Ilyushin în arhive, ca precum și o analiză stilistică și lingvistică a lucrărilor lui Batenkov cunoscute anterior și descoperite pentru prima dată de Ilyushin - ipoteza despre falsificarea parțială a poemelor lui Batenkov scrise de însuși Ilyushin), precum și studiul lucrării lui A. I. Polezhaev . De asemenea, a studiat originile poeziei rusești virsh din secolul al XVII-lea, pregătind, împreună cu V.K. Bylinin, o antologie de mostre necunoscute anterior, opera lui A.K. Tolstoi și N.A. Nekrasov . Principalele subiecte ale cercetării științifice ale lui Ilyushin au fost teoria versului rusesc (care a fost reflectată în manualul „Versificarea rusă”) și opera lui Dante (interesul pentru care a fost cauzat de influența lui I. F. Belza ). În special, Ilyushin a realizat prima traducere în limba rusă a Divinei Comedie , respectând dimensiunea originalului (meritele lui Ilyushin în acest domeniu au primit medalia de aur nominală a Societății Dante din Florența (1996), medalia orașului Ravenna (1999), medalia Centrului Dante din Ravenna (1999)). Problemele de adecvare a traducerii s-au reflectat și în încercările de a traduce poemele poloneze ale lui Simeon de Polotsk în slavona bisericească și „Oda lui Priap” a poetului francez Alexis Piron în stilul lui I. S. Barkov .
|