Spanish Ladies este un cântec naval britanic shanty . Descrie plecarea marinarilor marinei regale britanice din Spania către Downs .
Potrivit Indexului cântecului popular, Rauda este numărul 687.
Prima melodie numită „Spanish Ladies” a fost înregistrată de compania engleză Stationer's Company la 14 decembrie 1624, dar nu există nicio mențiune despre acest cântec special până în 1796. Este posibil ca textul modern să fi luat contur în timpul războaielor napoleoniene , și anume în timpul Războiului Primei Coaliții (1792-1797), când Marina Regală a aprovizionat armata spaniolă împotriva Primei Republici Franceze  [1] .
Cel mai probabil, cântecul a câștigat popularitate deja în timpul războiului iberic , când soldații britanici au sosit în Spania bonapartistă pentru a-i ajuta pe rebelii care luptau cu ocupația franceză. După victoria asupra armatei franceze, armata britanică s-a întors acasă, dar li s-a interzis să-și ia soțiile, amantele și copiii spanioli cu ei [2] .
Cântecul precede apariția genului shanty. Shanti erau în mare parte cântece ale marinei comerciale , nu cele navale. Totuși, în 1840, căpitanul Frederick Marryat , în romanul său Poor Jack , menționează cântecul odată popular printre marinari, dar „acum aproape uitat”; l-a notat în romanul său „pentru a-l salva de la uitare” [3] .
Original La revedere și la revedere, doamnelor spaniole Cor: „Vom răbufni și vom răcni ca niște marinari britanici adevărați Ne ducem nava spre, cu vântul la sud-vest băieți (Cor) Următorul teren pe care l-am făcut s-a numit „The Deadman”. (Cor) Apoi s-a dat semnalul ca marea flotă să ancoreze (Cor) Așa că lasă fiecare bărbat să arunce o bară de protecție plină Vom răbufni și vom răcni ca niște marinari britanici adevărați |
Traducere La revedere, Cor: „Vom dezvălui și vom mârâi ca niște marinari britanici adevărați. Ne conducem nava, cu vântul spre sud-vest, băieți (Cor) Următorul pământ pe care l-am făcut s-a numit Dead Man. (Cor) Apoi a fost dat semnalul marii flote să arunce ancora. (Cor) Așa că lasă fiecare bărbat să arunce o bară de protecție plină Vom răbufni și vom răcni ca niște marinari britanici adevărați |
Robert Shaw , actorul care a cântat melodia din Jaws , a cântat-o și el cu câțiva ani mai devreme într-un episod al emisiunii TV The Pirates în 1956.
Cântecul a fost folosit în serialele TV Omucidere , Aventurile lui Sharpe ale pușcașului regelui , Hornblower , Jimmy Neutron , The Mentalist , Gossip Girl , Monsuno și The Agent .
Cântecul a apărut în filmul Jaws din 1975. A fost interpretată și în filmul din 2003 Master and Commander: At the End of the Earth, bazat pe cărțile lui O'Brian.
În jocul video Assassin's Creed IV: Black Flag , „The Spanish Ladies” este una dintre cântecele maritime de colecție pe care marinarii de pe nava jucătorului pot începe să le cânte în timp ce navighează în afara luptei [4] .
Michael McCormack și chitaristul Greg Parker au înregistrat o versiune a cântecului pentru titlurile finale ale documentarului The Shark Still Works: Jaws' Influence and Legacy.
Cântăreața și compozitoarea australiană Sarah Blasco a lansat un cover al cântecului, care a fost prezentat în serialul TV Turn: Washington's Spies.