Korol, Mihail Lvovici

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă revizuită de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită la 11 iulie 2016; verificările necesită 34 de modificări .
Mihail Lvovici Korol

Michael Korol la Purimshpil
Data nașterii 24 martie 1961( 24.03.1961 ) (61 de ani)
Locul nașterii
Cetățenie  Israel
Ocupaţie poet , eseist , culturolog
Ani de creativitate din 1979

Mihail Lvovich Korol (n . 24 martie 1961 , Leningrad ) este un poet , culturolog , istoric local israelian , care scrie în rusă.

Biografie

În 1985 a absolvit facultatea defectologică a Institutului Pedagogic de Stat din Leningrad, numită după I.I. A. I. Herzen . În 1986-1989 a publicat o serie de traduceri ale poeziei estoniene în revistele „Tallinn” , „Rainbow” (“Vikerkaar”) și „Student Meridian” ( Rein Raud , Ene Mihkelson , Hasso Krull , Aime Hansen , Hando Runnel , Arno Vihalemm , Tõnu Õnnepalu , Kalev Keskküla ) . Din 1990 locuiește în Ierusalim . A predat istoria și istoria locală la Midreshet Yerushalayim la Institutul pentru Studiul Tradiției Evreiești. S. Schechter, precum și la cursurile de pregătire pentru ghizi de la Ministerul Turismului din Israel. Unul dintre cei mai faimoși ghizi vorbitori de limbă rusă din Israel.

Autor a șase cărți de poezie și a unui ghid în două volume ale Ierusalimului „Umblările regale în Ierusalim”, al cărui volum al doilea este prima descriere monografică a Bisericii Sfântului Mormânt în limba rusă [1] ; potrivit recenzorului, „relicva este descrisă de autor în sus și în jos, într-un context istoric, cultural, arhitectural...” [2] . Publicat în diverse almanahuri și periodice din Israel, Rusia, Estonia , Franța , Germania , SUA , Ucraina . A acționat în mod repetat ca traducător de poezie din estonă [3] [4] , engleză și ebraică [5] .

Una dintre principalele sarcini poetice ale operei lui Mikhail Korol este pătrunderea în profunzimile interculturale ale spațiilor biblice cu înțelegerea aurei mitologice a textului epic. Trăsătura stilistică a textelor sale a fost descrisă cu acuratețe de artistul și scriitorul din Ierusalim Nekod Singer : „Versul său cu linii lungi, legănate măsurat, care sună la capete cu rime, ca cămile nomade cu clopoței, seamănă mai ales cu maqam-urile arabe” [6] .

Familie

Bibliografie

Cărți de poezie

Literatură de istorie locală

Alte cărți

Publicații de antologie

Link -uri

Note

  1. M. Karpova, E. Levin. Plimbări regale în Biserica Sfântului Mormânt Arhivat 21 noiembrie 2010 la Wayback Machine // Booknik , 28 iulie 2010.
  2. „Royal walks around Jerusalem” la Tel Aviv  (link inaccesibil) // Tarbut.ru, 19.12.2010.
  3. Rein Roud. Foc mormăind
  4. Rein Roud. Mare legendă
  5. Moshe Bela. Lumea lui Jabotinsky (tradusă din ebraică de A. Lorentsson și M. Korol). Literatura orientală, 1992
  6. N. Singer. Pământ pustiu. Deşert. Ei bine, lasa! Arhivat 23 octombrie 2013 la Wayback Machine , Colon, nr. unu.