Nikolai Stepanovici Krasnopolsky | |
---|---|
Data nașterii | 1774 |
Data mortii | după 1813 |
Țară | |
Ocupaţie | interpret |
Nikolai Stepanovici Krasnopolsky ( 1774 - după 1813 ) - traducător rus de la începutul secolului al XIX-lea .
Tradus din germană în principal piese de teatru. Au fost tipărite douăzeci și unu dintre ele: Kotzebue , „Coșerul vieții”, o anecdotă dramatică (Sankt. Petersburg, 1800 ), „Hușiții lângă Naumburg în 1432” și altele. Au participat la crearea unui ciclu cu continuarea extravaganța de operă populară „ Sirena Niprului ” (reprelucrare a Nimfei Dunării de K. F. Gensler ), care a fost pusă în scenă cu succes până la mijlocul secolului al XIX-lea . Krasnopolsky deține modificarea părților 1-2, partea 3 este propria compoziție a lui Krasnopolsky, libretul părții 4 i-a aparținut lui A. A. Shakhovsky (muzică de S. I. Davydov , K. A. Cavos ). Acțiunea piesei este transferată de Krasnopolsky în lumea condiționată a Rusiei Kievene cu elemente de fantezie de basm și episoade de comedie farsă. Cuplele și arii din operă au fost larg răspândite în spectacolul de amatori („Bărbații din lume se agață de noi ca muștele...”, „Vino în camera mea de aur...”), ecourile lor și ale operei în ansamblu sunt găsită în poezia anilor 1810-1820. ( K. F. Ryleev , K. N. Batyushkov , A. S. Pușkin și alții).
Restul pieselor, jucate dar nepublicate, sunt enumerate de P. Arapov („Cronica Teatrului Rus”). Pe lângă A. Kotzebue , G. Zshokke („Mască de fier”), A.-V. Ifland ("Cometa"), F.-K. Dankelman („Roșii din Italia sau Legea naturii”), I.-F. Jünger („Scrisoare de împrumut”), K.-L. Costenoble („Duel neîmplinit”), piese de R. Peren, J. Palomba, M. Zhernevald, H.-G. Spionii . De asemenea, a tradus povestea „Pionul periculos” de Kotzebue (Sankt Petersburg, 1800 ) și probabil cartea „The Picture of London” (Sankt Petersburg, 1807 ).