Kust, Jon

Jon Kust
Data nașterii 27 octombrie 1969( 27.10.1969 ) (52 de ani)
Ocupaţie istoric

Jon Kyst ( Dan. Jon Kyst ; născut la 27 octombrie 1969 ) este un critic literar și traducător danez .

Absolvent al Universității din Copenhaga (licență, 1993 ; master, 1996 ), și-a susținut disertația aici ( 2004 ), specialist în filologie rusă și engleză. Sa instruit la Universitatea din Sankt Petersburg , a lucrat la Institutul Harriman de la Universitatea Columbia . Din 1995, a condus Seminarul de traducere ruso-daneză la Universitatea din Copenhaga; autor al cursului universitar „Literatura rusă în context cultural”. În același timp, lucrează ca interpret simultan și traducător de ficțiune.

Teza lui Kust a fost dedicată lucrării lui Joseph Brodsky și a fost numită Bilingvismul lui Brodsky : practică și preistorie .  O dezvoltare ulterioară a cercetării lui Kust în domeniul studiilor Broad a fost blocul de materiale pregătit de acesta pentru revista „ New Literary Review ” ( 2004 , nr. 67) „Brodsky ca subiect de cercetare: opt ani mai târziu”, inclusiv pentru Kust. propriul articol „ Aruncarea numelui : despre un dispozitiv retoric din lucrările lui Joseph Brodsky. Printre alți autori ruși a căror lucrare le studiază Kust se numără Andrey Bitov (articolul „Casa Pușkin a lui Andrei Bitov este un text din Petersburg” [1] ), Alexander Skidan (raportul „Poezia lui Alexandru Skidan” la cea de-a 39-a Conferință Națională a Asociației Americane). pentru dezvoltarea cercetării slave (AAASS), New Orleans, 2007).

O colecție de poezie rusă modernă Verden er en sum af fakta - en sitren - en uforklarlig skælven (København: Forfatterskolen, 2006) a fost publicată în traducerea lui Kust, inclusiv lucrări de Arkady Dragomoshchenko , Alexander Ilyanen , Alexander Skidan și Elena Schwartz .

Note

  1. Jon Kyst. Andrej Bitovs Pusjkinhuset - text petersborg: om hvordan man skal begynde at læse romanen. // Sjælens ingeniører: russisk litteratur fra det 20. århundrede. — Aarhus Universitetsforlag, 2005.

Link -uri