Lordul Randal

„Lord Randal” sau „Lord Ronald” [1] ( ing.  Lord Randal(l) ; Child 12 , Roud 10 [2] ) este o baladă populară scoțiană . Francis James Child în colecția sa citează 19 versiuni ale textului ei, menționând în același timp că toate au fost scrise relativ târziu, la începutul secolelor al XVIII-lea și al XIX-lea. Stilul, intriga și compoziția acestor opțiuni sunt foarte asemănătoare, iar printre diferențe se numără și numele protagonistului: în diferite versiuni, numele lui este Randall , Ronald , Donald , Rowland , Tyrenty ,Billy și chiar regele Henry . Walter Scott , în colecția sa Songs of the Scottish Border , a inclus o variantă cu numele Randall , remarcând totodată că cea mai mare parte a variantei folosește numele Ronald [3] .

Textul baladei ia forma unui dialog între mamă și fiu. Mai întâi, mama îi pune de două ori o întrebare fiului-stăpân, apoi el răspunde, însoțind fiecare răspuns cu un refren:

Ți-e foame, Ronald? „Oh, nu, mama mea.
„Unde ai luat masa azi, singurul meu?”
- În vizită la mireasă. Fa-mi patul.
Azi sunt obosit, am nevoie de odihnă.

Traducere de S. Ya. Marshak [1]
  Textul original  (germană scoțiană) : 

"Unde ai luat cina, Lord Randal, fiul meu?
Unde ai luat cina, tânărul meu frumos?"
„Aș vrea să-mi fac dragostea adevărată; mamă, fă-mi patul în curând,
căci sunt obosit să vânez și bine să mă culc”.

Copil 12, 1965 [4]

Se pare că eroul baladei a fost otrăvit de iubitul său, iar moartea îl așteaptă. Un motiv similar este larg răspândit în arta populară din diferite țări: lucrări similare sunt cunoscute în țările scandinave, în Germania , Ungaria , Cehia , Catalonia . În Verona , Italia , în 1629, un cântec anonim a fost tipărit pe o parcelă similară în format broadside , de atunci variațiile sale sunt cunoscute sub numele de „ L'avvelenato [ ” („Omul otrăvit”) [1] [3] .

Robert Burns a bazat această baladă pe poemul „O, unde ai fost Lord Ronald, fiul meu?” [1] [5] .

Note

  1. 1 2 3 4 Lord Ronald // Balade engleze și scoțiene traduse de S. Marshak / V.M. Zhirmunsky, N.G. Elina. - Moscova: Nauka, 1973. - S. 61. - 160 p. - (Monumente literare).
  2. Biblioteca Memorială Vaughan Williams . Preluat la 2 ianuarie 2017. Arhivat din original la 8 aprilie 2016.
  3. 1 2 Balada populară engleză și scoțiană: Colecție / Comp. L. M. Arinshtein. — M .: Raduga, 1988. — 512 p. — ISBN 5-05-001852-8 .
  4. Francis James Child, The English and Scottish Popular Ballads , v 1, p. 153, Dover Publications, New York 1965
  5. R. Arsuri. Poezii și cântece. Londra și Glasgow. Collins, 1955, p. 469