Matanya (chastushka)

Matanya
Direcţie Gen popular rural
origini Chastushki, cântece populare rusești scurte
Ora și locul apariției Regiunea Volga
Vezi si
Chastushka , Kolomyika

Matanya (etimologia este neclară [1] ; conform altor surse, provine din limba mordoviană și înseamnă „dragă”, „iubit” [2] [3] ) este un nume local vechi pentru o cântare [4] sau a acesteia . varietate intra-gen.

Ea își are originea în regiunea Volga și de acolo s-a răspândit în toate împrejurimile Rusiei [5] . Strofa „ Matani ” este formată din două versuri și are un refren cu ea. Cu cuvântul „Matanya”, interpretii de cântece s-au îndreptat către iubitul lor, în timp ce cuvântul „Matanya” îi numesc atât fetelor, cât și băieților [3] . A sunat atât de des atât în ​​refren, cât și în refren, încât întreaga varietate de gen a fost numită după ea. „Matani” se caracterizează prin repetarea fără modificări a primului rând al cupletului, la care, variind în funcție de circumstanțe, se alătură a doua linie. Prima linie din „Matan” este un gen de identificare și un fel de ghicitoare, o sarcină, un truc care te face să asculți – cum se va rezolva de data aceasta [5]. De exemplu, Tambov „Matanya” în poetică este strofe de patru rânduri, o parte și două părți. Cea mai comună dimensiune este trohee de patru picioare , este adesea folosită rima incompletă . Ea este caracterizată printr-un epitet constant: „Acordeonist, acordeonist”, „Draga mea este ca un vițel”, „Am o dragă” și altele:

Harmonistă, armonistă,
Nu te uita în jos cu ochii tăi,
Privește-mă drept -
te ademenesc [2] .

Draga mea, ca un vițel,
Curly, ca un berbec.
Nu e nimic de mâncat acasă,
clătinându-se în jurul curților [3] .

Conceptul de „Matanya” se bazează pe consoana colocvială „dangle”, adică nu se distinge prin constanța sentimentelor, „epuizarea sufletului”:

Oh, Matanya, ești Matanya,
ești epuizat!
Uită-te la tine:
în ce a rămas sufletul!

Oh, Matanya, nu e așa de bine,
fie să mergi, fie să faci semn.
Vino, Matanya, la râu,
mă voi îneca cu tine.

Pentru care Matanya este frecventă,
Și pentru mine Matanya este rar.
Natura trebuie să fie puternică pentru a merge cu Matanechka mea
[ 2] .

Manifestările stabile ale Tambovului „Matani” includ modul mixolidian și funcția de acompaniament armonic. Variabilele includ toate celelalte elemente, inclusiv un număr mare de versiuni interpretative: variante ale melodiei, mijloace expresive, ritm [6] .

Exemple de cântece

Un sat, două sate.
Cum a fost condusă Matanka.
M-am îmbătat de lună,
Da, și am căzut pe fereastră.

Plănițele de pat s-au așezat pe masă
Și s-au mijit de la soare.
Când au văzut-o pe Matanya, s-au
întors imediat.

Paie de primăvară,
Ovăz nemăcinat,
Și un șoim
în loc de pui mi-a luat Matanka.

Oh, Matanya, tu, Matanya,
mă despart de tine.
Vei fi căsătorit într-un an.
Mă căsătoresc în doi.

Oh, Matanya, e timpul pentru afaceri
și doar o oră pentru distracție.
Am cântat, am jucat destul,
Am dansa acum

Cât de mult n-am înotat în mare -
N-am ajuns pe fundul mării.
Indiferent de câte fete m-am îndrăgostit,
îmi era dor de Matanka.

Matanka și cu mine suntem dureros de vicleni,
nu ne uităm unul la altul.
Cu oamenii ne despărțim,
Fără oameni vom sta [7] .

Note

  1. Yelets land . Data accesului: 31 martie 2014. Arhivat din original pe 29 martie 2014.
  2. 1 2 3 Moskvicheva S. A. Gramota, 2012. No 5 (19): în 2 ore, Partea I. // /issn_1997-292X_2012_5-1_30.pdf Melodia tradițională a regiunii Tambov. „Matanya” . - "Diplomă". - S. 131-136. — ISBN 1997-292X. Copie arhivată (link indisponibil) . Consultat la 8 aprilie 2014. Arhivat din original pe 2 noiembrie 2013. 
  3. 1 2 3 Komaricheva O. Chastushka în patrimoniul cultural. Ce este „matanya” Arhivat 29 martie 2014 la Wayback Machine
  4. Departamentul de Filologie Rusă. Neryungri ulus, 2006
  5. 1 2 „Doisprezece” Blok și Leonid Andreev. Articol de M. S. Petrovsky — P. 211
  6. Drutskaya M.V. „Tradiția cântecului popular din regiunea Tambov”, Rezumat al disertației pentru gradul de candidat la istoria artei (link inaccesibil) . Data accesului: 31 martie 2014. Arhivat din original pe 29 martie 2014. 
  7. 2009 Musical Frets. A treia editie. Colecție de cântece populare rusești . Consultat la 8 aprilie 2014. Arhivat din original pe 8 aprilie 2014.