Colier pentru Serminazul meu | |
---|---|
Humaila duhuri | |
Gen | poveste |
Autor | Ahmedkhan Abu Bakar |
Limba originală | Dargin |
Data primei publicări | 1965 |
„Colier pentru Serminazul meu” ( darg. Gumaila dukhuri , lit. „ colier godekan ”) este o poveste a scriitorului sovietic Akhmedkhan Abu-Bakar , care povestește despre călătoria unui tânăr prin Daghestan în căutarea unui cadou pentru mireasa lui. .
Într-o traducere rusă autorizată de Nikolai Asanov, povestea a fost publicată pentru prima dată în revista Znamya în 1967 (nr. 1-3). În același an, a fost publicată ca o carte separată de către editura „ Tânărul Garda ” și apoi retipărită în mod repetat.
Acțiunea are loc în Daghestan, la mijlocul anilor 1960.
Kubachin Bahadur, în vârstă de douăzeci de ani, se îndrăgostește de un consătean pe nume Serminaz. Ar fi bucuros să se căsătorească cu ea, dar mama și unchiul lui (fratele tatălui său care a murit în război) la început nu vor să audă de nuntă, pentru că fata provine din familia Mungi, cu care familia lor a avut. o dușmănie ireconciliabilă timp de o sută de ani cu o ocazie de mult uitată. Cu toate acestea, fericirea rudelor sale depinde și de căsătoria lui Bahadur - unchiul său se logodise deja cu văduva fratelui său cu mulți ani în urmă, dar aceasta a acceptat să se căsătorească cu el numai după nunta fiului ei. Într-un fel sau altul, Bahadur merge după un cadou pentru mireasă - conform tradiției aulului, trebuie să rătăcească până găsește ceva atât de frumos încât mireasa să-i placă și să fie apreciată de comunitatea rurală.
Începând călătoria din Kubachi , Bahadur vizitează Valea Mirilor de lângă satul Itzari , satul Charakh din valea râului Rubas , de-a lungul văii Tarkama ajunge la Gubden , iar apoi până la orașul Izberg de pe malul Mării Caspice . Marea . De acolo, zboară cu elicopterul la Chirkey , unde se construiește o centrală hidroelectrică, apoi continuă pe jos prin Untsukul și Irganai până la Gergebil și Balkhar , iar de acolo înapoi în satul natal. Pe drum, tânărul întâlnește mulți oameni, își cunoaște mai bine țara natală și trăiește multe aventuri. Adevărat, până la sfârșitul călătoriei nu reușește să salveze niciunul dintre cadourile valoroase pe care le-a adunat pentru mireasă. În plus, află că încă doi tipi din aul lui au fost corteși de Serminaz.
Întorcându-se în sat, Bahadur se trezește la nunta mamei și a unchiului său. Între timp, cel mai bătrân locuitor al satului reușește să afle ce fel de dușmănie a separat cele două clanuri de-a lungul unui secol: se dovedește că doi aksakal s- au certat cândva pe godekan , pe ce stă Pământul - pe o carapace de broască țestoasă sau pe coarnele unui bivol alb? Și Bahadur, între timp, înțelege ce îi va oferi miresei: va fi „un colier, dar nu unul simplu, ci un colier al înțelepciunii, un colier al aventurilor înșirate pe firul iubirii mele arzătoare pentru Serminaz”. În timpul revizuirii generale a cadourilor, Bahadur citește o carte pe care a scris-o despre călătoriile sale. Povestea lui este apreciată, iar Serminaz se căsătorește cu el, iar un an mai târziu cuplul are un fiu, Amru („viața”).
Vreau să vorbesc despre tine în versuri -
Ești o stea, ești lumina mea de nestins!
Păcat că pe meleagurile noastre natale
sunt aproape cel mai prost poet.
Lasă rău! Totuși, nu mă voi sătura să cânt
Despre tine singur, Serminazul meu!
Chiar dacă chugurul îmi tremură în mână,
Și chiar dacă glasul meu este ca glasul unui măgar!
Numai că nu există poet care să cânte
Frumusețea ochilor tăi Kubachi!
Te iubesc, sunt gata să mor!
Întoarce-ți privirea către mine, Seminaz!
Din rusă, povestea a fost tradusă în limbi străine, printre care bulgară [1] , tadjik [2] , urdu [3] .
În 1971, la studioul „ Georgia-Film ”, filmul „A Necklace for My Loved ” a fost filmat pe baza poveștii. Rolul principal a fost jucat de Ramaz Giorgobiani , care a jucat anterior unul dintre rolurile din filmul „ Adam și Heva ”, bazat pe povestea lui Abu-Bakar. Scenariul filmului, scris de Tengiz Abuladze și Tamaz Meliava , are o serie de diferențe față de poveste: călătoria lui Bahadur este scurtată, iar principalul antagonist al eroului, escrocul Daudi, pe care (în diferite forme) Bahadur îl întâlnește de mai multe ori. pe drum, are un rol semnificativ.
În 1972, un spectacol de radio bazat pe poveste a fost montat la All-Union Radio în două părți: „Totul începe cu drumul” și „Drumul nu are sfârșit”. [patru]
A lucrat la spectacol: regizor - Tatyana Zaborovskaya, autor muzical - Shirvani Chalaev , editor muzical - Olga Tratsevskaya, design de zgomot - Pyotr Bondarev. [5]
Actori și interpreți
La ordinul Teatrului Academic Eston „ Vanemuine ”, compozitorul Shirvani Chalaev a scris opera comică „ Rătăcirile lui Bahadur ” pe baza poveștii. A fost pusă în scenă de regizorul Kaarel Ird în 1981 (libret al poetului Viktor Viktorov și Roksana Sats) [6] [7] .
Pe 18 iulie 2012 , la sfârșitul stagiunii, Teatrul de Operă și Balet din Daghestan a prezentat în premieră o nouă producție a operei [8] [9] . Spectacolul a fost regizat de Viktor Ryabov , care a fost invitat special pentru aceasta de la Moscova. Potrivit regizorului, el a venit cu finalul spectacolului „cu apariția lui Shirvani Chalaev însuși în scena finală cu cântecul popular Lak” abia imediat în ajunul premierei [10] .