Așezările din Istmul Karelian au fost redenumite de multe ori în istoria lor.
În Evul Mediu, pe măsură ce Suedia a cucerit teritoriile Republicii Novgorod , numele kareliane și rusești ale așezărilor s-au schimbat în suedeză. Deci Korela a devenit Kexholm . După formarea statului în Finlanda în 1918, numele multor așezări situate pe teritoriul Marelui Ducat al Finlandei s-au schimbat din suedeză și rusă în finlandeză, inclusiv pe istmul Karelian. Deci Kexholm a devenit Käkisalmi . După Războiul de Iarnă (1939-1940), teritoriul istmului Karelian (cea mai mare parte din fostul guvernorat Vyborg ) a devenit parte a URSS , în RSS Karelian-finlandeză..
După încheierea războiului cu Finlanda în 1944, teritoriul istmului Karelian a fost transferat din RSS Karelian-finlandeză în Regiunea Leningrad , iar prin decizia guvernului RSFSR în 1948-1949, o comisie specială a înlocuit parțial Numele de locuri finlandeze-careliane ale istmului karelian cu rusă [1] .
Într-o serie de cazuri, așezărilor (satelor) din Istmul Karelian li s-au dat numele comandanților Armatei Roșii sau ale personalităților culturale ale URSS, adăugând terminația -ovskoe (dacă numele de familie se termină cu o vocală), -skoe (dacă numele de familie terminat în -in) sau -o (dacă numele de familie se termina în -ov ): Gorki > Gorkovskoe ; sergent Kuzmin > Kuzminskoe , maior Borodin > Borodino , Lenin > Leninskoe ; generalul Zaitsev > Zaitsevo , comandant de brigadă Veșciov > Veșcevo , locotenent Ermilov > Ermilovo , comandant de pluton Malyshev > Malyshevo , sergent Goncharov > Goncharovo , soldat al Armatei Roșii Fingers > Paltsevo , locotenent Pribylov > Pribylovlovo , serbov Tokoni Tokovo > Cherkasovo .
Uneori, toponimele sunt legate de peisaj, adesea cu adăugarea de prefixe la-, sub- și dincolo-, precum și terminațiile -sk, -skoe și -e: la munți ( Zelenogorsk , Kamennogorsk , Svetogorsk , Podgorye , Gorskoye ) ), câmpuri ( Zapolye ), mări ( Primorsk ), lacuri ( Priozersk , Ozyorskoye ), păduri ( Zalesye ), crânci ( Roshchino ) și râuri ( Zarechye ). În absența prefixelor, terminația -ki (plural de la o formă diminutivă) este populară: Ozerki , Meadows , Gorki , Dubki .
S-au păstrat unele toponime antice, dobândind ortografie rusă, sunet (h > g, p > b) și terminație -vo: Harpala > Garbolovo , Vaarakkala > Varkalovo , Lempaala > Lembolovo . Unele toponime au fost traduse simplu din finlandeză în rusă: Valkeasaari > Beloostrov .
În total, peste 500 de așezări au fost redenumite pe teritoriul transferat, cea mai mare dintre ele: