Ryabov, Vladimir Pavlovici

Versiunea stabilă a fost verificată pe 27 aprilie 2022 . Există modificări neverificate în șabloane sau .
Vladimir Pavlovici Ryabov
Data nașterii 1 aprilie 1900( 1900-04-01 )
Locul nașterii
Data mortii mai 1938 (38 de ani)
Un loc al morții
Țară
Sfera științifică agronomie , literatură
Loc de munca
Alma Mater
Cunoscut ca agronom , traducător , redactor

Vladimir Pavlovici Ryabov ( 1 aprilie 1900 , satul Lobaski  - 22 mai 1938 , Saransk ) - primul agronom din Mordovia , traducător profesionist al operelor scriitorilor și poeților ruși (precum și al constituției URSS ) în limba Erzya .

Biografie

Vladimir Ryabov s-a născut la 1 aprilie 1900 în satul Lobaski [1] (azi - districtul Ichalkovsky al Republicii Mordovia ) într-o familie de țărani, Erzya după naționalitate . În 1927 a absolvit facultatea de lucru la Institutul Pokrovsky din Moscova [2] [3] .

După aceea, în 1932, Vladimir Pavlovici a devenit absolvent al Academiei Agricole Timiryazev din Moscova . Apoi sa întors în Mordovia și a început să predea la Institutul Pedagogic Agrar din Mordovia . În perioada 1933-1937 a lucrat ca redactor al departamentului de literatură agricolă la editura de carte din Mordovia. În acel moment, Vladimir Pavlovich a devenit compilatorul tabelului „Reguli pentru amestecarea îngrășămintelor minerale pentru aplicarea sub diferite culturi și soluri”.

Vladimir Ryabov a fost implicat activ în traduceri din rusă în Erzya ale lucrării: printre autorii pe care i-a tradus s-au numărat Alexandru Pușkin și Mihail Lermontov și Nikolai Nekrasov ( erz. „Yakshamatya” [4] , rusă. „Părintele Frost” 1935), și un număr de alți clasici ai literaturii ruse. Pe baza traducerii sale a basmului lui Pușkin „ Despre pescar și pește ”, publicat sub titlul ( erz. „Yovks kalon kundytsyado dy kalnede” ) în 1937, a fost alcătuit un dicționar Erzya-german, publicat la Hamburg în 1978. .

Vladimir Ryabov a fost unul dintre primii care au tradus din limbi finno-ugrice înrudite , traducerea sa parțială (prima rună) a epopeei kareliane - finlandezeKalevala[5] este destul de exactă, în ciuda faptului că normele limbii Erzya tocmai fusese format.

În 1937, Vladimir Ryabov a primit „sarcina responsabilă” din partea Comitetului Executiv Central al Republicii Socialiste Sovietice Autonome Mordoviane  - să traducă în limba mordoviană (Erzya) Constituția URSS , adoptată destul de recent, în decembrie 1936.

În 1937, „nepartizanul” Vladimir Ryabov, care lucra pe atunci ca redactor la Editura Statului Mordovian și locuia la Saransk, a fost arestat de autoritățile sovietice. La 23 mai 1938, prin ordinul Colegiului Militar al Curții Supreme a URSS , a fost găsit vinovat în temeiul articolului 58 (alineatele 7, 8 și 11) din Codul penal al RSFSR și condamnat la moarte. Apoi, în mai 1938, sentința a fost executată în închisoarea din Saransk. După cel de-al XX-lea Congres al Partidului Comunist al URSS, Vladimir Pavlovici a fost reabilitat postum (decret din 23 martie 1957).

Note

  1. Petersburg Erzya a onorat victimele represiunii politice | erzyaks.ru . erzyaks.ru. Consultat la 16 aprilie 2017. Arhivat din original la 17 aprilie 2017.
  2. Zaraeva, 2010 .
  3. Victorie, 2013 .
  4. „Syatko” nr. 6, Editura de stat Mokshchoerzyan, Saransk 1935. Yakshamatya 58-62 lops. Arhivat pe 16 septembrie 2018 la Wayback Machine  (erz.)
  5. „Syatko” nr. 2, MORDGIZ Saransk 1935. Kalevala. Epopee națională finlandeză. 45 lop. Arhivat pe 16 septembrie 2018 la Wayback Machine  (erz.)

Literatură