Cricket (cântec)

Cricket
letonă. Circenīša Ziemassvētki
Cântec
Executor testamentar corul școlii E. Darzinya ,
Lilita Ozolinya ,
Valentina Talyzina , „ Cuckoo ”, „ Cosmos ” și alții.
Data de lansare 1980
Gen cântec de leagăn , Crăciun
Limba letonă , rusă
Durată 2:07 [1]
Compozitori muzica : Raymond Pauls
versuri : Aspasia

„Griierul” (pe prima linie - „ Un greier cântă în spatele sobei” , de asemenea „ Griierul în spatele sobei ”); în originalul „ Circenīša Ziemassvētki ” (din  letonă  -  „ Greier de Crăciun ”) este un cântec de leagăn și un cântec de Crăciun . Scrisă de Raymond Pauls cu versuri de Aspasia în 1980. Una dintre cele mai populare cântece de Crăciun din Letonia [2] . Ea a devenit cunoscută pe scară largă în Rusia și țările CSI datorită filmului TV „ Drumul lung în dune ”.

Istorie

Poezia lui Aspazija „ Circenīša Ziemassvētki ” a fost scrisă între 1900 și 1904 (data exactă nu a fost stabilită) și este inclusă în colecția ei de poezii „ Dvēseles krēsla ” („ Amurgul sufletului ”), publicată în 1904. Dispunerea și sunetul pătrunzător al cântecului de leagăn îl fac o lucrare profund emoționantă. Această poezie, ca și întreaga colecție, a fost creată într-o perioadă dificilă pentru poetesă, când soțul ei Rainis se afla în exil în provincia Vyatka [2] .

La aproape 80 de ani după ce a fost scrisă, în 1980, împreună cu alte patru poezii de Aspasia, a fost selectată de Raimonds Pauls la crearea unui ciclu de cântece pentru corul de copii al Școlii de Muzică Emil Darzin . La sfârșitul anului 1980, în emisiunea televiziunii letone „ Ielūdz Raimonds Pauls ” („ Raimonds Pauls invită ”), cântecul a fost difuzat pentru prima dată . În 1981, întregul ciclu de cântece din versurile lui Aspazija interpretate de același cor a fost lansat de către Melodiya All-Union Recording Company pe un CD-EP " R. Pauls, Aspazija - Dziesmas Bērniem " [4] .

Cea mai mare popularitate a piesei „Cricket” a fost adusă de interpretarea sa în filmul de televiziune „ Long Road in the Dunes ”, care a fost filmat în aceiași ani la Riga Film Studio . În versiunea originală a filmului, cântecul de leagăn în letonă este cântat de domnișoara Lilita Ozoliņa , iar în rusă dublarea de Valentina Talyzina , care a dublat Ozolinya (text rusesc de Olga Peterson) [5] .

Ulterior, piesa a fost inclusă în repertoriul lor de către corul de copii „ Cuckoo[6] , grupul vocal leton „ Cosmos ” (album „ Ticu un viss ”, 2005) [7] , populara cântăreață Linda Leen ( album " Ziemasskaņas ", 2009 ) [8] , numeroși interpreți amatori în letonă și rusă.

În 2018, cântecul s-a clasat pe locul 33 printre cele mai bune cântece letone din toate timpurile conform unui sondaj realizat de Radio SWH pentru aniversarea a 100 de ani a Republicii Letonia .

Există o altă melodie, mai puțin cunoscută, scrisă pe același text de Aspasia de compozitorul leton Janis Lusens și înregistrată de soția, actrița și cântăreața sa Maya Lucena pe CD-ul „ Ziemas Prieki ” (2007) [9] [10] .

Versuri

Original

Dzied circenītis aizkrāsnē,
Nāc, puisīt', mātei azotē;
Ak, neprasi, nav maizītes,
Skat, skat, tur laukā zvaigznītes!

Lai citiem riekstiņš, pīrādziņš,
Mums, lūk, tur logā mēnestiņš,
Tāds mīļš, balts, apaļš mēnestiņš,
Tik spoži citiem nespīd viņš.

Beidz raudāt, dēliņ, rimsti nu,
Es tad ko jauku stāstīšu:
Mes runci ratos iejūgsim,
Uz mēnestiņu nobrauksim.

Tur būs tev spožas spēlītes,
Būs runcim zelta pelītes.
Tev iedos sidrab' šautnīti,
Un vēl ar zelta gailīti.

Pie sāniem būs tev zobentiņš,
Un rokā sarkans karodziņš.
Miedz, puisīt', aizmiedz azotē,
Kā circenītis aizkrāsnē.

Traducere literala

Greierul cântă în spatele sobei,
Du-te, băiete, în brațele mamei tale;
O, nu întreba, nu e pâine,
Uite, uite, sunt stele pe câmp!

Lasă-i pe alții o nucă, o plăcintă,
Și noi avem o lună acolo, la fereastră,
O lună atât de dulce, albă, de toată rotunda,
Nu strălucește atât de tare pentru alții.

Nu plânge, fiule, liniștește-te,
Și-ți spun ceva bun:
O să înhamăm pisica la căruță,
Să mergem o lună.

Vor fi jucării strălucitoare pentru tine,
Pentru pisică vor fi șoareci de aur,
Ți se va da un pistol de argint,
Și chiar un cocoș de aur.

Pe partea ta vei avea o sabie
Și în mână un steag roșu.
Dormi, băiete, adormi pe mânere,
Ca greierul după sobă.

Traducere de Olga Peterson

Un greier cântă în spatele aragazului.
Calmează-te, nu plânge, fiule, -
E o
noapte înstelată, geroasă, strălucitoare, în afara ferestrei.

Ei bine, dacă nu există pâine,
Privește cerul curat -
Vezi, stelele strălucesc,
Luna plutește pe o barcă.

Tu dormi, și-ți voi cânta,
Ce bine e acolo, pe cer,
Cum o pisică cenușie ne va lua pe tine și pe mine
Într-o sanie pentru o lună.

Vor fi nuci, dulciuri,
Va fi distracție, veselie,
Vor fi cizme noi
Și turtă dulce cu miere.

Ei bine, odihnește-te măcar
puțin, o să-ți dau o sabie de aur,
Doar du-te la culcare curând, fiule,
Greierul meu agitat.

Note

  1. În varianta „clasică” a spectacolului corului de copii, după sincronizarea minionului de disc (1981)
  2. 1 2 „Circenīša Ziemassvētki” - Aspazijas emocionālā dzeja, kas pārtapusi dziesmā Copie de arhivă din 18 februarie 2019 pe Wayback Machine („Crăciunul greierului” - poemul emoționant al lui Aspazija transformat într-un cântec) (Lavilam  .)
  3. С52-16115-6. R. Pauls, Aspazija - Dziesmas Bērniem Arhivat 18 februarie 2019 la Wayback Machine ("Cântece pentru copii") / discogs.com
  4. ↑ Cânte de leagăn din filmul „Long Road in the Dunes” (1980) Arhivat 24 octombrie 2018 la Wayback Machine / a-pesni.org
  5. „Dzeguzīte” atzīmēs 45. jubileju Copie de arhivă din 18 februarie 2019 la Wayback Machine („Cucul” va sărbători cea de-a 45-a aniversare) / tvnet.lv  (letonă)
  6. Cosmos - Ticu un viss - 2005 Arhivat 18 februarie 2019 la Wayback Machine / AllTutOnline. forum
  7. Linda Leen - Ziemasskaņas Arhivat 18 februarie 2019 la Wayback Machine / discogs.com
  8. Maija Lūsēna - Circenīša Ziemassvētki Arhivat 6 martie 2019 la Wayback Machine / red-mp3.me
  9. Maija Lūsēna — Circenīša Ziemassvētki pe YouTube

Link -uri