Cricket letonă. Circenīša Ziemassvētki | |
---|---|
Cântec | |
Executor testamentar |
corul școlii E. Darzinya , Lilita Ozolinya , Valentina Talyzina , „ Cuckoo ”, „ Cosmos ” și alții. |
Data de lansare | 1980 |
Gen | cântec de leagăn , Crăciun |
Limba | letonă , rusă |
Durată | 2:07 [1] |
Compozitori |
muzica : Raymond Pauls versuri : Aspasia |
„Griierul” (pe prima linie - „ Un greier cântă în spatele sobei” , de asemenea „ Griierul în spatele sobei ”); în originalul „ Circenīša Ziemassvētki ” (din letonă - „ Greier de Crăciun ”) este un cântec de leagăn și un cântec de Crăciun . Scrisă de Raymond Pauls cu versuri de Aspasia în 1980. Una dintre cele mai populare cântece de Crăciun din Letonia [2] . Ea a devenit cunoscută pe scară largă în Rusia și țările CSI datorită filmului TV „ Drumul lung în dune ”.
Poezia lui Aspazija „ Circenīša Ziemassvētki ” a fost scrisă între 1900 și 1904 (data exactă nu a fost stabilită) și este inclusă în colecția ei de poezii „ Dvēseles krēsla ” („ Amurgul sufletului ”), publicată în 1904. Dispunerea și sunetul pătrunzător al cântecului de leagăn îl fac o lucrare profund emoționantă. Această poezie, ca și întreaga colecție, a fost creată într-o perioadă dificilă pentru poetesă, când soțul ei Rainis se afla în exil în provincia Vyatka [2] .
La aproape 80 de ani după ce a fost scrisă, în 1980, împreună cu alte patru poezii de Aspasia, a fost selectată de Raimonds Pauls la crearea unui ciclu de cântece pentru corul de copii al Școlii de Muzică Emil Darzin . La sfârșitul anului 1980, în emisiunea televiziunii letone „ Ielūdz Raimonds Pauls ” („ Raimonds Pauls invită ”), cântecul a fost difuzat pentru prima dată . În 1981, întregul ciclu de cântece din versurile lui Aspazija interpretate de același cor a fost lansat de către Melodiya All-Union Recording Company pe un CD-EP " R. Pauls, Aspazija - Dziesmas Bērniem " [4] .
Cea mai mare popularitate a piesei „Cricket” a fost adusă de interpretarea sa în filmul de televiziune „ Long Road in the Dunes ”, care a fost filmat în aceiași ani la Riga Film Studio . În versiunea originală a filmului, cântecul de leagăn în letonă este cântat de domnișoara Lilita Ozoliņa , iar în rusă dublarea de Valentina Talyzina , care a dublat Ozolinya (text rusesc de Olga Peterson) [5] .
Ulterior, piesa a fost inclusă în repertoriul lor de către corul de copii „ Cuckoo ” [6] , grupul vocal leton „ Cosmos ” (album „ Ticu un viss ”, 2005) [7] , populara cântăreață Linda Leen ( album " Ziemasskaņas ", 2009 ) [8] , numeroși interpreți amatori în letonă și rusă.
În 2018, cântecul s-a clasat pe locul 33 printre cele mai bune cântece letone din toate timpurile conform unui sondaj realizat de Radio SWH pentru aniversarea a 100 de ani a Republicii Letonia .
Există o altă melodie, mai puțin cunoscută, scrisă pe același text de Aspasia de compozitorul leton Janis Lusens și înregistrată de soția, actrița și cântăreața sa Maya Lucena pe CD-ul „ Ziemas Prieki ” (2007) [9] [10] .
Original
Dzied circenītis aizkrāsnē, |
Traducere literala
Greierul cântă în spatele sobei, |
Traducere de Olga Peterson
Un greier cântă în spatele aragazului. |