Svoboda ili smert ( bulgară: Svoboda sau smyrt , [2] în ortografia bulgară veche și până în 1899 ortografiat Svoboda ili smyrt [3] ) este un slogan revoluționar folosit de luptătorii pentru independență bulgari numit komitadzhi [4] . Acest slogan a fost folosit în a doua jumătate a secolului al XIX-lea și în prima jumătate a secolului al XX-lea.
Pentru prima dată, sloganul „Libertate sau moarte” a apărut în poezia lui Georgy Rakovsky „Tovarășul pădurii” ( bulgară: Gorski pytnik ), scrisă în 1854 și publicată în 1857. În centrul complotului ei se află un bulgar care recrutează un cuplu rebel pentru o revoltă împotriva turcilor. Cel mai probabil a împrumutat și transliterat sloganul „ Eleftheria și thanatos ”, care a devenit motto-ul național al Greciei în timpul luptei pentru independența sa. Rakovski și-a îndemnat compatrioții să meargă pe câmpurile de luptă sub steagul leului bulgar . Steagul leului a fost introdus în 1858, cu prevederea că drapelul de stat ar avea pe față imaginea unui leu și inscripția „Libertate sau moarte”, iar pe revers - o cruce creștină și inscripția „Dumnezeu este cu noi, înainte!" [5] . A fost folosit pentru prima dată în anii 1860 de către legiunile bulgare din Serbia. Atunci Georgy Rakovsky a comandat un steag și un sigiliu cu inscripția „Libertate sau moarte” [6] . Comitetele bulgare au folosit același slogan pe steagurile lor în timpul Revoltei din aprilie 1876 . În același an, Ivan Vazov a scris poezia „Libertate sau moarte”. În timpul revoltei Kresna-Razlozhsky din 1878, a fost folosit un banner cu aceeași inscripție, pregătit de comitetul „Unitate” [7] . În timpul unificării Bulgariei în 1885, steaguri cu această inscripție au fost folosite și de membrii Comitetului Revoluționar Central Secret Bulgar [8] . Organizația Revoluționară Internă Macedoneană-Odrinsky pro -bulgară , înființată în 1893 în Imperiul Otoman, a adoptat și ea acest motto [9] [10] . A fost folosit și de Comitetul Revoluționar Suprem Macedonean-Odrinsky cu sediul la Sofia între 1894 și 1904. În timpul războaielor balcanice , voluntarii din miliția Macedon-Odrinsk a armatei bulgare aveau mai multe steaguri cu acest motto. În perioada interbelică în Grecia și Iugoslavia, motto-ul a fost folosit de Organizația revoluționară macedoneană internă pro-bulgară și de Organizația revoluționară internă tracică . În România , în același timp, a fost folosit de Organizația Revoluționară Internă Dobrogeană pro-bulgară din Dobrogea de Sud . În timpul celui de-al Doilea Război Mondial, sloganul a fost adoptat de Okhrana pro-bulgară care operează în nordul Greciei. Uniformele gărzilor erau italiene și erau decorate cu dungi pe umeri cu inscripția „Comitetul italo-bulgar: libertate sau moarte” [11] .
Motto-ul a fost folosit și ca denumire a ziarelor mai multor organizații enumerate mai sus.
După 1944, în Iugoslavia comunistă a fost adoptată o limbă macedoneană separată și a fost recunoscută o națiune macedoneană separată [12] . Macedonia a devenit „prima” limbă oficială în nou-proclamata SR Macedonia, sârbo-croatul a devenit „a doua” limbă, iar bulgară a fost complet interzisă [13] . Ortografia bulgară Svoboda sau smyrt , folosită de VMORO [14] , a fost schimbată în macedoneană Sloboda sau smrt , făcând acest motto identic cu cel al cetnicilor sârbi [15] . Toate documentele scrise de revoluționarii macedoneni bulgari în limba bulgară standard au fost traduse în macedoneană și prezentate ca originale [16] [17] . Această poveste de substituție a continuat în Macedonia de Nord modernă, unde motto-ul „Libertate sau moarte” este prezentat așa cum a fost scris inițial în limba macedoneană. Această situație a provocat proteste din partea bulgară [18] [19] . Cu toate acestea, în cadrul controversatului proiect Skopje 2014 [20] , în centrul capitalei macedonene au fost instalate lămpi stradale, pe care se citește inscripția bulgară Libertate sau moarte [21] .