Shakir Selim | |
---|---|
Shakir Selim | |
Numele la naștere | Shakir Selimovici Selimov |
Data nașterii | 10 aprilie 1942 |
Locul nașterii | |
Data mortii | 18 noiembrie 2008 (66 de ani) |
Un loc al morții | |
Cetățenie (cetățenie) | |
Ocupaţie | poet , traducător , |
Ani de creativitate | 1960 - 2008 |
Gen | poem , poem , piesa de teatru , traducere |
Limba lucrărilor | tătarul din Crimeea |
Shakir Selim ( Crimeea. Şakir Selim ; numele real Shakir Selimovich Selimov , Crimeea. Şakir Selim oğlu Selimov ; 10 aprilie 1942 - 18 noiembrie 2008 ) - poet şi traducător tătar din Crimeea . Redactor-șef al revistei Yildiz (1998-2008). Membru al Uniunii Scriitorilor din URSS din 1982.
Shakir Selim s-a născut în satul Buyuk-Ass din RSS Crimeea . În timpul deportării la vârsta de doi ani, împreună cu familia sa, a ajuns în districtul Dzhambay din regiunea Samarkand, ca parte a RSS uzbecă . În 1974, Selim a absolvit Facultatea de filologie a Universității din Samarkand .
Timp de 11 ani, Selim a lucrat ca profesor de școală elementară în Dzhambay , din 1971 a devenit propriul său corespondent pentru ziarul Lenin Bayragy din Tașkent și a condus departamentul pentru emisiunile tătare din Crimeea ale radioului regional Samarkand. În 1989, poetul s-a întors în Crimeea , unde a ocupat funcția de redactor adjunct al ziarului Dostluk (mai târziu - Dostluk - Kyrym, Kyrym; acum - Qırım), care a fost publicat în tătăra crimeea și rusă la Simferopol . Din 1997, este redactor-șef al revistei Yildiz.
Shakir Selim a început să publice în 1963. Prima carte poetică a lui Selim a fost publicată în 1971, urmată de încă 7. În 1992, poetul a condus Consiliul Scriitorilor Tătari din Crimeea, care a reunit aproximativ 30 de membri ai Uniunii Naționale a Scriitorilor din Ucraina . Pe lângă activitățile sale poetice, Selim a fost angajat în traduceri literare în limba tătară din Crimeea.
Selim deține traduceri în limba tătară din Crimeea a lucrărilor lui A. S. Pușkin („ Prizonierul Caucazului ”), M. Yu. Lermontov (poezii), T. Shevchenko („Katerina”), A. Mickiewicz („Sonete din Crimeea”, au fost publicate în Polonia în 1997 ca o carte separată în două limbi). O serie de spectacole din traducerea sa au fost organizate la Teatrul Dramatic Tătar din Crimeea: „ Căsătoria ” de N. Gogol , „ Macbeth ” de Shakespeare , „Într-o noapte cu lună” de Mustai Karim .
În cataloagele bibliografice |
---|