Unde sunt dealuri în ceață | |
---|---|
Engleză O vedere palidă asupra dealurilor | |
Autor | Kazuo Ishiguro |
Gen | proză |
Limba originală | Engleză |
Original publicat | 1982 |
Interpret | Serghei Sukharev |
Editor | Faber și Faber |
Pagini | 192 |
ISBN | 0-571-11866-6 |
Următorul | Artistul lumii instabile [d] |
A Pale View of Hills este primul roman al scriitorului britanic de origine japoneza Kazuo Ishiguro , publicat în 1982 . Romanul este povestea lui Etsuko, o japoneză de vârstă mijlocie care locuiește în Anglia și se confruntă cu recenta sinucidere a fiicei ei mai mari, Keiko.
Romanul a primit premiul Winifred Holtby în 1982, precum și un premiu de 1.000 de lire sterline de la Faber & Faber, inițiat de directorul editorial Robert McCrum [1] . Publicat în rusă în 2007, tradus de Serghei Sukharev .
Etsuko reflectă asupra vieții ei din Nagasaki și asupra modului în care a părăsit Japonia și s-a mutat în Anglia . Potrivit ei, ea și soțul ei Jiro au avut o fiică comună, Keiko, dar după câțiva ani, Etsuko a cunoscut un englez și a plecat cu el în Anglia, luând-o cu ea pe Keiko. În Anglia, când Etsuko a născut o a doua fiică de la soțul ei englez, ea a vrut să o numească cumva „modernă”, dar soțul ei dorea ca fiica ei să aibă fără greș un nume „oriental”. Ca un compromis , și-au numit fiica „Niki”, un nume pe care Etsuko părea exclusiv englezesc, dar pentru soțul ei suna ca japonez.
Fiica cea mare a lui Etsuko, Keiko, devine din ce în ce mai singură în societatea engleză. Etsuko își amintește că, pe măsură ce Keiko a îmbătrânit, s-a închis din ce în ce mai mult în camera ei și a ieșit doar să ia prânzul mamei ei din bucătărie. În cele din urmă, Keiko se sinucide . „Tatăl tău”, spune Etsuko Niki, „a fost destul de idealist uneori... Chiar am crezut că i-am putea oferi o viață fericită aici... Dar vezi, Niki, am știut tot timpul că ea nu va fi fericită aici.” [ 2 ] .
Etsuko îi dezvăluie lui Niki că are o prietenă în Japonia pe nume Sachiko, a cărei poveste este izbitor de asemănătoare cu a ei. Sachiko are o fiică pe nume Mariko, pe care Etsuko și-o amintește ca fiind excepțional de singură și izolată de societate. Sachiko urma să emigreze cu Mariko în America cu un soldat american pe nume Frank.
Romanul a primit diverse evaluări atât de la cititori, cât și de la critici, dar, în același timp, ideea că romanul reflectă viziunea japoneză asupra lumii domină în recenzii:
„Unde dealurile sunt în ceață” este un roman în multe privințe tradițional japonez. Personaje extrem de reținute, lipsite de emoții, în care se simte totuși profunzime; narațiune lentă, contemplativă. Dar, pe de altă parte, este clar că acest roman nu este despre Japonia, nici despre obiceiurile japoneze. La început, eroina spune: „Ideea este dragă englezilor că națiunea noastră are instinct de sinucidere și, prin urmare, nu este nevoie să intrăm în explicații; ziarele relatau doar că era japoneză și s-a spânzurat în camera ei. Cartea este plină de o ironie atât de amară și este atât ușor, cât și dureros de citit.
- Unde dealurile sunt în ceață
Aluzii subtile, scăpând într-o ceață de cuvinte, totul pare a fi simplu, dar în același timp complex, atrăgător de vrăjitor. La prima vedere, povestea reală ascunde un element mistic în sine... spre final, înțelegi că acest roman este interesant în primul rând pentru atmosfera evazivă de ghicitoare, răspunsul căruia fiecare își dă.
- Unde dealurile sunt în ceațăKazuo Ishiguro | Lucrări de|
---|---|
Romane |
|
povesti scurte |
|
Scenariile |
|
Adaptări de ecran |
|