Alfabet fonetic

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită la 29 martie 2016; verificările necesită 37 de modificări .

Un alfabet fonetic  este un mod standardizat (pentru o anumită limbă și/sau organizație) de a citi literele alfabetului .

Este folosit în comunicațiile radio la transmiterea ortografiei cuvintelor greu de citit, abrevierilor, indicativelor de apel , adreselor de e-mail și altele asemenea, pentru a reduce numărul de erori.

Exemple

(în unele cazuri, sunt indicate accente)

Alfabetul fonetic ICAO este uneori denumit și alfabetul fonetic NATO .

Dacă în procesul de efectuare a schimbului radio, pronunția numelor proprii, abrevierile serviciului și cuvintele individuale pot provoca îndoieli, atunci acestea sunt transmise prin scrisoare. În această transmitere, fiecare literă a textului se pronunță așa cum este indicat în tabel:

alfabet englezesc
SUA , înainte de 1955 ICAO [1] Pronunție exprimată în litere ale alfabetului rus [2]

(silabă accentuată evidențiată)

Echivalent
A In stare Alfa al -fa DAR
B Brutar Bravo aplice _ B
C Charlie Charlie farmec _ C
D câine Delta delta _ D
E Uşor ecou e -ko E
F Vulpe Foxtrot fox trot F
G George Golf golf G
H Cum Hotel a vrut _ X
eu articol India Ying -dee-a Și
J jig Julieta Ju -lee-ette Y
K rege Kilogram ki -lo La
L Dragoste Lima li -ma L
M Mike Mike Mike M
N Nan noiembrie no-vem - ber H
O Oboi Oscar Os _ O
P Petru Papa tata _ P
Q Regină Quebec Ke- bek Щ [3]
R Roger Romeo Ro -mi-o R
S zahăr Sierra sieh -ra DIN
T Tară Tango tango _ T
U unchiul Uniformă u -no-form La
V Victor Victor Vikta _ F [4]
W William Whisky vis- ki În [5]
X Raze X Raze X ex -ray b [6]
Y Jug Yankee yang -ki S [7]
Z Zebră Zulu zu -lu Z
alfabet rusesc
Versiunea oficială Opțiune valabilă [8] Varianta după sursă [9]
DAR Anna Anton Alexei
B Boris
LA Busuioc
G Grigore Galina
D Dmitri
E Elena
eu [10] Elena Brad de Crăciun
ȘI Zhenya gândac
Z Zinaida Zoya
Și Ivan
Y Ivan cel scurt iot
La Constantin kilowatt kilowatt
L Leonid
M Mihai Maria Maria
H Nicolae
O Olga
P Paul
R Roman radio
DIN Semyon Serghei Serghei
T Tatiana Tamara
La Ulyana
F Fedor
X Khariton
C stârc centru
H uman
W Shura
SCH ştiucă
Kommersant semn solid
S er [7] igrek
b semn moale semn semn moale (x)
E ecou Emma Emilia
YU Yuri
eu Iacov

Numerele din versiunea în limba engleză sunt notate cu cifre engleze , cu excepția numerelor 3 , 4 , 5 și 9 , citite ca arbore , fower , fife și , respectiv, niner . În versiunea rusă, atât numerele, cât și substantivele corespunzătoare ( unu , doi , etc.) sunt folosite pentru a crește imunitatea la zgomot. De asemenea, în alfabetul rus, din cauza asemănării în pronunție cincizeci și șaizeci , în loc de cincizeci , se spune cincizeci sau cincizeci , iar din cauza asemănării în pronunție , doisprezece și treisprezece în loc de doisprezece , ei spun o duzină .

Caracteristica aplicației

Coloana „echivalent” din primul tabel reflectă corespondența dintre alfabetul englez și cel rus în codul Morse . În comunicațiile radio amatorilor în limba rusă, literele latine sunt adesea citite ca echivalente cu limba rusă. Astfel, indicativul de apel „RZ9QWV” poate fi citit în două moduri:

Romeo-Zulu-Niner-Quebec-Whisky-Victor Roman-Zina-Nine-Pike-Vasili-Zhenya

Vezi și

Note

  1. Alfabetul - Radiotelefonie . Organizația Aviației Civile Internaționale - ICAO. Preluat la 12 mai 2016. Arhivat din original la 20 martie 2015.
  2. Boris Grigorievici Stepanov. 7. Alfabetul fonetic. Tabelul 17. Alfabetul fonetic recomandat pentru comunicațiile radio internaționale. // Manualul undelor scurte. — al 2-lea, revizuit și completat. - M. : DOSAAF, 1986. - S. 128.
  3. Litera Q este asociată cu litera rusă Щ în același mod ca în codul Morse.
  4. Litera V corespunde literei rusești Zh , ca în codul Morse.
  5. Litera W trebuie notată doar cu cuvântul „Vasily” și în niciun caz „Victor” ( ing.  Victor ), întrucât acesta din urmă corespunde literei V din codul internațional;
  6. Litera X (x) este desemnată pur și simplu prin cuvântul „semn”, deoarece în codul Morse atât semnele moi, cât și cele dure ( b , b ) ale alfabetului rus îi corespund în mod egal.
  7. 1 2 Litera Y din indicativele de apel este indicată doar de cuvântul „y”, iar cuvântul „ery”, care corespunde oficial literei ruse Y , nu este folosit la transmiterea indicativelor de apel.
  8. Înlocuirea este permisă în cazurile în care corespondentul nu a putut înțelege cuvântul oficial, precum și în comunicațiile de radioamatori. Cuvintele care nu sunt enumerate în tabele nu trebuie folosite.
  9. Boris Grigorievici Stepanov. Tabelul 18. Alfabetul fonetic recomandat pentru comunicațiile radio intrasindicale. // Manualul undelor scurte. — al 2-lea, revizuit și completat. - M. : DOSAAF, 1986. - S. 128.
  10. Actualele regulamente federale de aviație „Comunicarea radio în spațiul aerian al Federației Ruse”, atunci când transmiteți mesaje radio prin scrisoare, nu prevăd transmiterea literei Ё \ ё ( [1] Copie de arhivă din 7 septembrie 2012 pe Wayback Machine
  11. Zacarias în loc de Zeppelin - Germania va elimina moștenirea nazistă din alfabetul fonetic Copie de arhivă din 7 decembrie 2020 la Wayback Machine // BBC Russian Service , 4 decembrie 2020

Link -uri