Crizantema și sabia: modele de cultură japoneză | |
---|---|
Coperta primei ediții a cărții | |
informatii generale | |
Autor | Ruth Benedict |
Tip de | lucrare scrisă [d] și copertă cartonată [d] |
Versiunea originala | |
Nume | Engleză Crizantema și sabia: modele ale culturii japoneze |
Limba | Engleză |
Locul publicării | Boston |
Editura | Houghton Mifflin Harcourt |
Anul publicării | 1946 |
Pagini | 324 |
ISBN | 978-0-395-50075-0 |
Versiunea rusă | |
Interpret | N. M. Seliverstov, ed. A. V. Govorunova |
Locul publicării | SPb. |
Editura | Știința |
Pagini | 359 |
Purtător | hârtie |
ISBN | 5-02-026868-2, 0-395-50075-3 |
Chrysanthemum and Sword: Models of Japanese Culture - o carte de Ruth Benedict , dedicată studiului culturii japoneze și una dintre cele mai faimoase lucrări de antropologie culturală ; publicat pentru prima dată în 1946 în SUA. A fost tradusă în japoneză în 1948 și a devenit un bestseller în China . [unu]
Studiul a fost lansat în iunie 1944 în numele guvernului SUA, deoarece America s-a confruntat cu nevoia de a „găsi răspunsuri la multe întrebări despre inamicul nostru – Japonia” [2] .
Întrucât Statele Unite şi Japonia erau în război , Benedict nu a putut folosi metoda obişnuită de cercetare de teren în astfel de cazuri . Prin urmare, ea a colectat materiale pentru carte folosind următoarele metode:
Cartea discută conceptele de formare a sistemelor pentru societatea japoneză: [3]
si altii.
„ Datoria ” ( on ), care definește (și subjugă) viața fiecărui japonez, este împărțită în două categorii:
Ierarhia este considerată de Benedict prin conceptul de „loc potrivit” - poziția în societate și familie pe care un membru al societății japoneze ar trebui să o ocupe conform:
Douglas Lummisa remarcat că „ După un timp, mi-am dat seama că nu aș putea trăi niciodată în relații decente cu oamenii acestei țări dacă nu aș scăpa din capul meu de această carte și de viziunea ei politicoasă arogantă asupra lumii ” [4] .
Lummis, care a vizitat arhivele Colegiului Vassar pentru a verifica referințele lui Benedict, a scris că unele dintre lucrurile importante din carte se bazează pe interviuri cu Robert Hashima , un originar din Statele Unite de origine japoneză, care a fost adus în Japonia în copilărie. , a studiat aici, iar apoi s-a întors în SUA înainte de izbucnirea celui de-al Doilea Război Mondial. Lummis, care a intervievat-o pe Hasima, observă că această circumstanță ajută la dezvăluirea părtinirii în studiul lui Benedict [4] :
Pentru el, care a venit pentru prima dată în Japonia în adolescență în mijlocul perioadei militariste și nu mai avea nicio amintire despre țară înainte de asta, ceea ce a studiat la școală nu era „ideologic”, adică Japonia pentru el.
Text original (engleză)[ arataascunde] Pentru el, venind pentru prima dată în Japonia ca adolescent, în mijlocul perioadei militariste și nu avea nicio amintire despre țară înainte de atunci, ceea ce i se preda la școală nu era „o ideologie”, ci Japonia însăși.Lummis crede că Benedict i-a spus prea multe lui Hasima, care a vorbit profund străin de experiența sa de viață în Japonia [4] :
El pare să fi devenit un fel de piatră de încercare, autoritatea pe care ea a verificat informații din alte surse.
Text original (engleză)[ arataascunde] se pare că a devenit un fel de piatră de încercare, autoritatea împotriva căreia ea ar testa informații din alte surse ![]() | |
---|---|
În cataloagele bibliografice |