Cam Ye O'er Frae Franta

Cam Ye O'er Frae Franta
Cântec
Executor testamentar Ewan McCall , Dick Gaughan (Dick Gohan), Steeleye Span
Album "Relicve iacobite din Scoția lui Hogg »
Gen popular
Limba engleza scotiana
Compozitor popular scoțian
 Fișiere media la Wikimedia Commons

Cam Ye O'er Frae France (~ „Au venit din Franța?”) este un cântec din perioada revoltelor iacobite care îl ridiculizează grosolan pe regele George I al Marii Britanii și anturajul său. Acest cântec a câștigat popularitate în rândul artiștilor populari britanici în anii 60 ai secolului XX. A fost interpretat de trupa folk-rock Steeleye Span , Ewan McCall , Dick Gohan.

„ Relicvele iacobite din Scoția

Cântecul este inclus în The Jacobite Relics of Scotland : fiind cântecele, aerurile și legendele adepților casei lui Stuart , compilate de James Hogg în 1817, comandate de Highland Society of London . Multe dintre melodiile din compilație au fost scrise sau adaptate de Robert Burns . Cercetătorii sugerează că o serie de cântece au fost scrise de Hogg însuși sau modificate semnificativ de el. Colecția a fost publicată pentru prima dată în 1819, conținând 90 de cântece, inclusiv „Cam ye o'er frae France”.

Plot

George I , fiind un rege german-protestant, la urcarea pe tronul Angliei, sa întâlnit cu ridicolul și ura din partea rebelilor iacobiți . Cântecul este un atac atât asupra lui, cât și asupra curții lui. Cea mai grosolană dintre toate poeziile despre George povestește cum regele și-a transportat întreaga curte, sau mai bine zis toate femeile sale, din Germania în Marea Britanie. Sora vitregă a Regelui, Sophia Charlotte von Kielmansegg , Contesa de Platen, este denumită „Scroafa”. Iar amanta preferată a regelui, slaba și slăbită doamnă Schulenburg ( Melusine von der Schulenburg ), mai târziu ducesa de Kendal, i s-a dat porecla de „Gâscă”. Ea este „goia” pe care o călărește Georg în cântec. Ei bine, Geordie este, desigur, George I însuși .

Text și traducere

Ai venit prin Franța ? Ai fost jos de Lunnon ?
L-ai văzut pe Geordie Whelps și pe femeia lui frumoasă?
Ai fost în locul numit Kittle House?
Ai văzut grația lui Geordie călărind pe o gâscă?

Geordie, el este un bărbat, nu există nicio îndoială;
A făcut tot ce poate, ce se poate fără el?
Acolo jos a venit o lamă care se leagă ca domnul meu;
El făcea o afacere la războaiele lui Geordie.

Deși revendicarea era proastă, binevoitori putem smuci;
Gin primim un wab, face un pic diferit.
Ne nuanțăm carouri, pavilionul, cureaua și sabia, împletitura
lui Ha și mailins - dar avem un Geordie!

Gane lui Jocky către Franța și doamna lui Montgomery ;
Acolo vor învăța să danseze: Doamnă, sunteți gata?
Se vor întoarce cu brâu, vioi și nobili;
Brawly fie ca ei să prospere să danseze un jig cu Geordie!

Salut pentru Sandy Don! Hei pentru Cockolorum!
Salut pentru Bobbing John și cvorumul său din Highland !
Mony a sabie și lance se leagănă la Highland Hurdie;
Cum vor sări și vor dansa peste vagabondul lui Geordie!

Esti din Franta? Te duci la Londra?
L-ai văzut pe Jordie Puppy și frumusețea lui?
Ai fost vreodată într-un loc numit Bordel?
Ați văzut-o pe Lordship Jordie călare pe o gâscă ?

Geordie, este un bărbat, nu există nicio îndoială despre asta;
A făcut tot ce a putut: da, se puteau lipsi.
Aici a venit tipul cămașului, fluturând ca un milord;
S-a suprasolicitat la aparatul lui Geordie.

Deși țesătura a fost proastă, ne putem negocia neglijent,
indiferent dacă obținem țesătura sau nu, nu există prea multă diferență.
Ne-am pierdut carourile, pălăria, cureaua și sabia ,
Casele și ținuturile vaste: dar rămâne Geordie!

Jocky a plecat în Franța, la fel ca și soția lui Montgomery ;
Acolo vor învăța să danseze: „Doamnă, sunteți gata?”
Se vor întoarce în grabă încinși, descărcați și stăpâni;
Ei bine, ei pot prospera să se joace cu Geordie!

Ura Sandy Don! Ura pentru Bouncer!
Ură-te pentru Steed John și Consiliul lui de Munte!
Sabia lungă și sulița atârnă la Fesele Muntelui;
Cum vor călare și vor lovi cu piciorul în fundul lui Jordie!

Literatură