Archibald MacNeal Willard | |
Spiritul al 76-lea. cunoscut și sub numele de Yankee Doodle . 1875 | |
Spiritul lui '76 (alias Yankee Doodle) | |
ulei . 61×45 cm | |
Departamentul de Stat al Statelor Unite | |
Fișiere media la Wikimedia Commons |
„Yankee Doodle” , sau „Yankee Doodle” [1] ( Eng. Yankee Doodle ) este un cântec național din Statele Unite , înțeles în prezent într-un mod patriotic (deși inițial a apărut ca unul umoristic). A fost unul dintre primele imnuri ale SUA, care a fost folosit pentru o scurtă perioadă de timp în timpul războiului de revoluție americană. Este, de asemenea, imnul de stat al Connecticutului [2] . A fost folosit în diferite versiuni ca economizor de ecran pentru postul de radio Voice of America [3] .
Cea mai banală melodie a acestui cântec ar fi fost cunoscută în Anglia în timpul lui Carol I sub numele de „Nankey-Doodle” și a fost cântată de cavalerii regali în batjocură de Cromwell . În timpul războiului colonial cu francezii din iunie 1755, acest cântec a fost adus în America de Nord de trupele engleze, se crede că noile versuri au fost compuse de medicul regimentar Richard Shuckburgh și au exprimat atitudinea batjocoritoare a ofițerilor britanici față de America de Nord (locală). ) recrutează. În viitor, versurile melodiei au fost rescrise în mod repetat.
Versurile complete ale cântecului, așa cum este cunoscut acum [4] :
Variații Yankee Doodle | |
Interpretată de Carrie Rekopf. | |
Ajutor la redare |
Există, de asemenea, o versiune „înmuiată” a finalului:
De asemenea, soldații ar galopa în sus Și foc direct în fețele noastre; M-a speriat aproape de moarte Să-i vezi alergând astfel de curse. COR Dar nu pot spune jumătate că văd Au păstrat o astfel de mamă; Așa că mi-am scos pălăria, mi-am făcut o plecăciune, Și a fugit acasă la mama.
Mai târziu, la începutul cântecului, i s-a atribuit o deschidere „off-plot”, cunoscută astăzi ca cântec pentru copii:
(Cuvântul macaroane aici nu se referă la un fel de mâncare italian, ci la moda bărbătească italiană din secolul al XVIII-lea, care a fost imitată pe scară largă în Anglia.)
Yankee Doodle-doodle-doo, Yankee Doodle dandy, Toate fetele sunt atât de inteligente Și dulce ca bomboanele de zahăr. Mai întâi a cumpărat o oală de terci, Apoi și-a cumpărat o doamnă Apoi a plecat din nou spre casă Cât de repede a putut. intrând și ieșind, Și mărșăluind în jurul orașului! Aici vine un regiment Cu căpitanul Thomas Brown! „Yankee Doodle” este o melodie Asta este foarte util; Tot inamicul fuge La „Yankee Doodle Dandy”.În traducerea lui S. Marshak, primul vers sună astfel:
Yankee Doodle pentru noi călare A venit pe un ponei. pălărie rotundă cu pene A chemat macaroane.Și apoi o traducere gratuită în limba rusă a unui cântec pentru copii:
A cumpărat fulgi de ovăz Apoi am cumpărat o oală. Apoi sărind din toate picioarele S-a repezit acasă. Am mers acolo, am mers aici M-am plimbat de-a lungul și de-a lungul Și în sfârșit am dat peste În momentul în care este militar obligatoriu. Dar Yankee Doodle nu era timid Ce e atât de încurcat Dușmanii au fugit de el Cine este în tricou, cine este în pantaloni scurți.Traducere gratuită în limba rusă a cântecului:
Yankee este totuși nebunul nostru... E ca un domn Și a băgat un stilou în capac După ultima modă. Yankee Doodle, plimbare Yankee Doodle este un dandy! Da, uite, nu călca în picioare Toate picioarele lui Sandy! Mă plimb prin tabără În spatele tati Și cercul este plin de soldați Mai puternic decât laptele coagulat. Yankee Doodle, dans Yankee Doodle este un dandy! Toate fetele sunt bune Băieți, nu fiți timizi! Ofițerii sunt bogați Nu sunt banuti, Și șeful este Washington Pe un cal bun. Și pe pălăria lui - Panglici si pene... Soru pentru mireasă, Nu acum, eu. Există o singură armă Și dedesubt este un cărucior. Trunchi mai gros decât un buștean: Dacă vrei să trăiești, nu ezita. Odată tras din el - A fost o aventură! Ca pistolul lui tati Doar mai tare. Tata a încărcat o armă exprimat grosolan, În fiecare de la capătul subțire Ceva se umblă în jur. "Yankees" - cântecul este bun, Se aude muzica. Cântați-o doar dușmanilor tăi Ei fug imediat! Comandanții sunt toți Și amenințător și nepoliticos. Ca să nu dorm, îmi spun să sufl Din când în când în țevi. Și au un butoi Imbracat in piele. Bate la el - și instantaneu Toate liniile vor deveni. Fratele meu strigă „Nu-ți fie frică” El însuși este curajos. Mă dau timid înapoi și țin Pentru buzunarul tatălui. Îl văd pe prostul sărind. Ei trag în noi, nenorociților... M-am gândit: „Oh, Ce fel de cursă este asta?!” Îmi amintesc că am săpat morminte Pentru împușcare de pe un cal. Cum vor cădea dușmanii Vom fi nefericiți în ei. M-am gândit: „Deşertăciunea... Nu este treaba noastră.” Și-a scos pălăria, a făcut o plecăciune - Și acasă la mama mea!Connecticut | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Capital | Hartford | ||||||
Orașe mari ? | |||||||
Districte | |||||||
Articole similare |
|
ale SUA | Simboluri naționale|
---|---|
Simboluri | |
Muzică |
|
motto-uri |