Imnurile Rusiei |
---|
1. Tunete de victorie, răsună! (neoficial) (1791-1816) |
2. Cât de glorios este Domnul nostru în Sion (neoficial) (1794-1816) |
3. Rugăciunea rusă (1816-1833) |
4. Dumnezeu să-l salveze pe țar! (1833-1917) |
5. Marsilieza muncitoare (1917-1918) |
6. Cât de glorios este Domnul nostru în Sion (1918-1920) |
7. Internațional (1918-1944) |
8. Imnul de stat al URSS (1944-1991) |
9. Cântec patriotic (1990-2000) |
10. Imnul Național al Federației Ruse (din 2000) |
Doamne Salvează Regele! | |
---|---|
Doamne Salvează Regele! | |
Liricist | Vasili Jukovski |
Compozitor | Alexei Lvov |
Stat | imperiul rus |
Stat | |
Aprobat | 31 decembrie 1833 |
Anulat | 1917 |
|
„ Doamne să-l salveze pe țar !” (" Rugăciunea poporului rus ") - imnul oficial de stat al Imperiului Rus din 1833 până în 1917 [1] , înlocuind imnul anterior " Rugăciunea rușilor ".
În 1833, Alexei Fedorovich Lvov l-a însoțit pe Nicolae I în timpul vizitei sale în Austria și Prusia , unde împăratul a fost întâmpinat peste tot cu sunetele imnului englez. De la sfârșitul secolului al XVIII-lea, melodia imnului britanic a fost folosită de mai multe puteri simultan, inclusiv de Rusia. Împăratul a ascultat melodia solidarității monarhice fără entuziasm și, la întoarcere, l-a instruit pe Lvov, ca muzician cel mai apropiat de el, să compună un nou imn. Lvov a folosit melodia imnului din Marșul Schimbării la Față compusă de prietenul său F. B. Gaaze . Pentru acest imn , V. A. Jukovski a selectat versuri din vechea sa poezie „Rugăciunile poporului rus”. Cu acest nume, noul imn a fost interpretat pentru prima dată la Teatrul Bolșoi la 18 decembrie 1833 (conform altor surse, 25 decembrie); din 31 decembrie 1833, a devenit imnul oficial al Imperiului Rus sub noul nume „Doamne să-l salveze pe țar!” și a durat până la Revoluția din februarie 1917 [2] .
După o pauză de 9 ani, Rusia sovietică a auzit acest imn abia pe 5 octombrie 1926 la Teatrul de Artă din Moscova în piesa „Zilele turbinelor”, apoi în 1956 în filmul „Prolog” (regia E. Dzigan), apoi în 1958 în filmul „ Quiet Don ” . În 1968, imnul a fost interpretat în filmul New Adventures of the Elusive . În 1903, Umberto Giordano a inclus muzica imnului în opera sa Siberia. Piotr Ilici Ceaikovski a folosit melodia „Dumnezeu să-l salveze pe țar!” în compoziția nr. 31 Marș slav , la finalul Uverturii solemne din 1812, precum și în Marșul solemn cu ocazia încoronării lui Alexandru al III-lea .
Doar 6 rânduri de text și 16 măsuri ale melodiei erau ușor de reținut și erau concepute pentru repetarea unui cuplet, de trei ori.
Întreaga poezie a lui Jukovski „Rugăciunea rușilor” (conținând ambele versiuni ale imnului și alte câteva strofe) nu trebuie considerată imn rusesc:
Doamne Salvează Regele! Puternic, dominator, Domnește pentru slavă, pentru slava noastră! Domnește pentru bucuria noastră, rege ortodox! Doamne Salvează Regele! Doamne Salvează Regele! Zile lungi glorioase Dă-i pământului! Dă-i pământului! Mândru cu cei mai umili, Pastrator slab, Mângâietorul tuturor Toate au coborât! Suveranul Rusă Ortodoxă, Dumnezeu să ajute! Dumnezeu să ajute! Împărăția ei este zveltă, În putere calm! Totul este nedemn Ieși din calea! armata sălbatică, Slavă aleasă, Dumnezeu să ajute! Dumnezeu să ajute! Războinici-răzbunători, Onoare pentru salvatori Menţinătorii păcii Zile lungi! războinici pașnici, Adevărul gardienilor Dumnezeu să ajute! Dumnezeu să ajute! Viața lor este exemplară neprefăcut, Valoare credincioasă Iti amintesti! O Providență! binecuvântare Trimite-ne jos! Trimite-ne jos! Spre bună aspirație, În fericire, smerenie, Răbdare în tristețe Dă-i pământului! Fii mijlocitorul nostru Tovarăș credincios Escorteaza-ne! Escorteaza-ne! Lumina-frumos, viata cereasca, cunoscut inimii, Strălucește-ți inima!Creștinii protestanți ruși ( baptiști ), deși rămânând supuși loiali țarului și respectând puterea de stat, au schimbat versurile individuale ale imnului atunci când au fost interpretate la Congresul All-Russian al Uniunii Baptiștilor Ruși din 1910 . Deci, în loc de cuvintele „Domnește cu frica de dușmani!” au cântat „Domnește de frica păcatelor”, iar în locul „Țarului ortodox” – „Tarul nostru glorios” [3] .