Imnul Marii Britanii

Versiunea stabilă a fost verificată pe 17 octombrie 2022 . Există modificări neverificate în șabloane sau .
Doamne salvează regele
(Dumnezeu salvează regina)
God Save the King
(Dumnezeu salvează regina)

Publicarea uneia dintre primele versiuni ale imnului în The Gentleman's Magazine , 15 octombrie 1745 . Titlul dat în cuprins este „Dumnezeu să-l salveze pe stăpânul nostru regele: Un nou cântec pentru două voci”
Liricist Henry Carey
Compozitor Probabil Henry Carey
Țară  Marea Britanie
Țară

„God Save the King” ( în engleză  God Save the King ) sau „God Save the Queen” ( în engleză  God Save the Queen ) este un cântec patriotic, imnul național al Marii Britanii , folosit la evenimente importante de stat și publice din Marea Britanie. De asemenea, imnul regal al Canadei , Australiei , Noii Zeelande și altor țări din Commonwealth Realms . Imnul familiei regale britanice . Imnul regal (non-statal) al Norvegiei  este Kongesangen (interpretat în traducere norvegiană ), imnul național al Liechtensteinului din 1920 până în prezent (cu text de Jakob Josef Jauch ), imnul Imperiului Rus în 1816-1833 (cu text de Vasily Jukovsky ) [1 ] , imnul Imperiului German (cu text de Heinrich Harris) în 1871-1918.

Istorie

Imnul este cunoscut încă de la domnia regelui George al II-lea , există înregistrări ale spectacolelor acestei piese în teatre încă din 1745. În timpul domniei unei femei monarh, se folosește o versiune feminizată a imnului: cuvântul „King” ( Rege englezesc  ) este înlocuit cu „Regina” ( Regina engleză ), pronumele personale corespunzătoare sunt de asemenea înlocuite .  

Nu există o singură versiune oficială a imnului, acesta nu a fost niciodată confirmat oficial printr-o proclamație regală sau un act al Parlamentului britanic , adică formal există doar o tradiție (imn de facto ).

Când se cântă un imn, aproape întotdeauna se cântă doar prima strofă (uneori și a treia); există și alte ediții: cu mai multe rânduri, precum și cu o versiune mai corectă din punct de vedere politic a strofei a doua.

Autorul muzicii și cuvintelor este Henry Carey , un profesor de muzică din Londra , fiul nelegitim al lui Lord Halifax. Se știu foarte puține despre el. În 1743, s-a sinucis, lăsându-și soția Sarah în sărăcie, însărcinată cu al șaselea copil și cu trei copii mici. Cântecul său „God Save the King” a fost publicat pentru prima dată în Anglia în 1774 fără atribuire. Anterior, muzicologii atribuiau paternitatea diverșilor compozitori, cel mai faimos fiind G. F. Handel . Până la prima publicare a acestui cântec în Rusia (1813, cu o traducere liberă rusă de A. Kh. Vostokov ), era considerat popular.

La 8 septembrie 2022, în legătură cu moartea Elisabetei a II -a și urcarea pe tronul lui Carol al III-lea, imnul național al Marii Britanii a fost schimbat din „God Save the Queen” în „God Save the King” [2] .

Textul real

unu

Dumnezeu să-l salveze pe Regele nostru (regina) milostiv!
Trăiască nobilul nostru Rege (Regina)!
Dumnezeu să-l salveze pe Rege (Regina)!
Trimite-l (o) biruitor,
Fericit și slăvit,
Tânjește să domnească peste noi:
Doamne ferește-l pe Rege (Regina).

2

O, Doamne, Dumnezeul nostru, ridică-te,
împrăștie-i pe vrăjmașii (ei)
și fă-i să cadă:
încurcă-le politica,
frânează-le viclenia,
pe Tine nădăjduirile noastre le punem:
Dumnezeu să ne mântuiască pe toți.

3

Darurile tale cele mai alese în depozit,
Peste el (ea) fii încântat să le toarne;
Fie ca el (ea) să domnească:
Fie ca el (ea) să apere legile noastre,
Și să ne dea mereu pricina
Să cântăm cu inima și glasul
Dumnezeu să-l salveze pe Rege (Regina)!

unu

Dumnezeu să-l salveze pe Regele nostru milostiv (Regina),
Trăiască nobilul nostru Rege (Regina),
Dumnezeu să-l salveze pe Rege (Regina).
Trimite-i (ei) victorii militare,
Fericire și slavă,
Și o domnie lungă peste noi,
Doamne ferește-l pe Rege (Regina).

2

Doamne, Dumnezeul nostru, ridică-te,
împrăștie-i pe vrăjmașii (ei)
și duce-i la nimicire:
zdrobește-le intrigile,
frânează-le vicleanele,
Ne punem nădejdea în Tine,
Doamne, mântuiește-ne pe toți.

3


Încântare să reverse asupra lui (ea) cele mai bune dintre darurile tale ;
Să domnească multă vreme.
Fie ca el (e) să păzească legile noastre,
Și să ne dea un motiv
Să cântăm cu inima și cu glasul:
Doamne ferește-l pe Rege (Regina).

Vezi și

Note

  1. Philip Vilas Bohlman. Muzica naționalismului european: identitate culturală și istorie modernă . - ABC-CLIO, 2004. - P. 157. - ISBN 978-1-85109-363-2 .
  2. De la „God Save the Queen” la „God Save the King”  , City Press (  09.08.2022).

Link -uri