Contul Hamburg

„Contul de la Hamburg”  - în rusă, o figură de stil referitoare la un adevărat sistem de valori , lipsit de circumstanțe de moment și de interese egoiste [1] .

Aspect

Expresia „conform relatării din Hamburg” se întoarce la legenda spusă de Viktor Șklovski [2] . Această pildă a stat la baza prologului cărții sale cu același nume, The Hamburg Account (1928) [3] . „Scorul Hamburg” a reprezentat raportul real dintre puterea și îndemânarea luptătorilor de circ, în timp ce în arena circului câștigătorul luptei a fost stabilit prin acord în prealabil:

Scorul Hamburg este un concept extrem de important.
Toți luptătorii, când se luptă, trișează și se întind pe omoplați la ordinul antreprenorului .
O dată pe an, luptătorii se adună într-o tavernă din Hamburg.
Se luptă în spatele ușilor închise și ferestrelor cu perdele.
Lung, urât și dur.
Aici se stabilesc adevăratele clase de luptători, pentru a nu înșela.
Relatarea Hamburg este necesară în literatură.
Conform scorului de la Hamburg, nu există Serafimovich și Veresaev .
Ei nu ajung în oraș.
În Hamburg - Bulgakov la covor.
Babel este un om ușor.
Gorki  este îndoielnic (deseori în formă).
Hlebnikov a fost campion.

— Viktor Șklovski, Contul Hamburg, 1928

În 1965, într-un răspuns la un articol al lui L. I. Skvortsov , Șklovski a povestit cum a auzit pentru prima dată expresia „contul de la Hamburg”. Sa întâmplat în restaurantul „Casa lui Herzen” - unul dintre prototipurile „ Casei lui Griboyedov ” a lui Bulgakov de pe bulevardul Tverskoy, 25 din Moscova [4] [5] . La restaurant s-au adunat prietenii bucătarului, un fost luptător de circ. Odată a apărut Ivan Poddubny în companie . El a povestit cum el, în vârstă de deja 70 de ani (în 1924, Poddubny a împlinit 53 de ani) și care practic încetase să lupte, un tânăr atlet a încercat fără succes să-și pună omoplații. Comentând povestea, bucătarul și-a amintit „factura de plată din Hamburg”. Șklovski, care nu înțelegea expresia, „ i s-a explicat că acesta era un cont fără convenții, fără melodie. Pe vremuri, a fost instalat la Hamburg la competiții închise - fără audiență . În timpul publicării cărții, în 1924, Viktor Șklovski a scris despre contul de la Hamburg și a fost sfătuit să pună această expresie în titlul său [2] .

Legenda spusă de scriitor nu a fost confirmată. Istoricii din Hamburg și proprietarii moderni de restaurante nu știu nimic despre competițiile de lupte, care se presupune că aveau loc pe vremuri într-o tavernă din Hamburg [6] . K. V. Dushenko crede că „contul de la Hamburg” este expresia proprie a lui Shklovsky [7] . Îndoielile se adaugă și de faptul că I. M. Poddubny, a cărui vârstă era esențială pentru complotul poveștii sale, avea doar 53 de ani în 1924, deși a luptat cu adevărat până la 70 de ani [8] .

Definiția lui Shklovsky a unui loc „lângă covor” pentru Mihail Bulgakov a fost percepută de acesta din urmă ca jignitoare, făcând aluzie la clovnul care a distrat publicul la covorul de la circ. Acest lucru a complicat relația dintre cei doi scriitori [9] . Un indiciu de clovn, însă, nu a fost văzut de toată lumea. Astfel, într-o scrisoare către criticul literar Stanislav Rassadin , Viktor Konețki a exprimat o înțelegere diferită a clasamentului scriitorilor lui Shklovsky:

Încă o dată, am dat peste un reproș către V. B. Shklovsky împotriva lui Bulgakov: „la covor” (adică scos din joc!). Acesta este un fel de psihoză de masă, deoarece expresia denotă un compliment ridicat și o predicție a „luptei de la Hamburg” și a victoriei în ea.

Aceasta a fost scrisă „pe covor” în 1924. Cartea a fost publicată în 1928.

Pentru a înțelege expresia, mi se pare că ar trebui să fie:

  1. Bulgakov a ajuns deja la Hamburg. Și Serafimovici sau Veresaev nici măcar nu se pot apropia de acolo.
  2. Bulgakov stă deja la covor, căci este admis la concursuri de acrobație (asta este în 1924!).
  3. Hlebnikov a părăsit deja covorul, pentru că a câștigat deja.
  4. Babel luase deja parte la luptă, dar, potrivit lui V.B.Sh. , usoara. Gorki, pe de altă parte, este adesea în formă, adică pe covor îl pot sugruma pur și simplu - este deja bătrân.
- V. Konetsky , scrisoare către S. Rassadin din 21 octombrie 1980 [10]

Mai târziu, Șklovski și-a recunoscut prologul ca fiind incorect [2] [6] .

Distribuție

Datorită cărții cu același nume a lui Viktor Șklovski, expresia „Contul de la Hamburg”, care a devenit larg răspândită în limba rusă, a devenit înaripată și populară nu numai în rândul scriitorilor, ci și mult mai largă [6] . În special, psihologii îl folosesc pentru a identifica locul real și nu oficial al individului în ierarhia statutului [1] .

… În primul rând, „contul Hamburg” este relevant atunci când un psiholog-practician social lucrează cu grupuri mici, determinând starea lor actuală și traiectoria de dezvoltare, identificând cauzele funcționalității scăzute, atât conflictele evidente, cât și potențiale...

Enciclopedia Psihologică Națională

În 1997, revista științifică „ New Literary Review ” a publicat un articol cu ​​același nume „Hamburg account” al culturologului și criticului Mikhail Berg , în care autorul corelează sensul expresiei cu criteriile succesului profesional [11] . În 1998 următor, la considerentele de mai sus au apărut mai multe răspunsuri - bibliograful și criticul literar Nikita Eliseev „Hamburg Account and Party Literature” [12] ; critic literar și filolog Mihail Gasparov „Despre articolul lui M. Berg” relatarea Hamburg „” [13] ; Conceptualistul moscovit Dmitri Prigov „Cont într-o bancă din Hamburg” [14] și așa mai departe.

Jutta Limbach , profesor la Universitatea Liberă din Berlin , în cartea sa despre cuvintele coloniștilor ( germană Ausgewanderte Wörter ) consideră că expresia „cont din Hamburg” a venit recent din rusă în germană ( germană Die Hamburger Rechnung ) și înseamnă „corect, corect”. , rezultat sincer”. De exemplu, ziarul Die Welt folosește acest slogan pentru titlul unui articol din secțiunea „economie” ( germană: Wirtschaft ) [15] . Harry Walter, doctor în filologie, profesor la Universitatea din Greifswald [16] vorbește și el despre asta .    

În afara limbii ruse, această expresie provoacă dificultăți de traducere din cauza lipsei unui concept în alte limbi și a ambiguității cuvântului rus „ cont ”. Douglas Robinsonoferă trei opțiuni .  scorul Hamburg [17] , clasamentul Hamburg, contul Hamburg [18]  - pentru titlul lucrării lui Shklovsky, menționând că ( scorul în limba engleză  , clasamente ) descriu mai bine aluzia la competițiile de lupte, dar traducerea lui Richard Sheldon ( Richard Sheldon în engleză  ) folosit engleza. cont [19] .  

Există o presupunere că, prin asociere cu „contul de la Hamburg” al lui Shklovsky, expresia „în mare” a devenit înaripată, care a apărut mai târziu în romanul lui Veniamin Kaverin „ Împlinirea dorințelor ” [20] [21] .

Literatură

Note

  1. 1 2 Contul din Hamburg (Enciclopedia Psihologică Națională). vocabular.ru. Preluat la 15 ianuarie 2022. Arhivat din original la 19 iunie 2021.
  2. 1 2 3 Shklovsky V. Hamburg relatare și în general // Vopr. cultura vorbirii / Acad. științe ale URSS. In-t rus. lang. Ch. ed. S. I. Ojegov . - M .  : Nauka , 1965. - Numărul. 6. - S. 129-131. — 241 p. - 8500 de exemplare.
  3. Shklovsky V. Contul Hamburg . - L . : Editura scriitorilor din Leningrad, 1928. - S. 5. - 247 p. - 4000 de exemplare.
  4. Myagkov B.S. Bulgakovskaya Moscova. — M .: Mosk. muncitor, 1993. — S. 120–126. — 222 p. — ISBN 5-239-01439-6 .
  5. Casa lui Griboedov // Enciclopedia Bulgakov / B. V. Sokolov . - M.  : Lokid : Mif, 1996. - S. 191-198. — 592 p. - ISBN 5-320-00143-6 . — ISBN 5-87214-028-3 .
  6. 1 2 3 Conform relatării din Hamburg  // Dicționar enciclopedic de cuvinte și expresii înaripate / Alcătuit de Vadim Serov. - M .  : Locky-press, 2004. - ISBN 5-320-00323-4 .
  7. Dushenko K.V. Dicționar de citate moderne  : 4300 de citate și expresii ambulante din secolul XX, sursele lor, autor, datare. - M.  : Agraf, 1997. - S. 406. - 628, [1] p. - ISBN 5-7784-0031-4 .
  8. Poddubny Ivan Maksimovici  / V.I. Linder // Peru - Semiremorcă. — M.  : Marea Enciclopedie Rusă, 2014. — S. 541–542. - ( Marea Enciclopedie Rusă  : [în 35 de volume]  / redactor-șef Yu. S. Osipov  ; 2004-2017, v. 26). — ISBN 978-5-85270-363-7 .
  9. ↑ Belozerskaya- Bulgakova L.E. O dragă de amintiri . - Ann Arbor, Michigan: Ardis , 1979. - S. 45. - 134 p. - ISBN 0-88233-318-6 .
  10. Konetsky V.V. Echo  : (În jurul și în jurul scrisorilor de la cititori). — Ed. a II-a, corectată. si suplimentare - Sankt Petersburg.  : Blitz, 2001. - S. 324–325. — 453, [1] p. - 3000 de exemplare.  — ISBN 5-86789-142-9 .
  11. Mihail Berg . Contul Hamburg . „ Camera de reviste ” (1997). Preluat la 15 ianuarie 2022. Arhivat din original la 24 martie 2022.
  12. Nikita Eliseev . Contul din Hamburg și literatura de partid . „ Sala Jurnalului ” (1998). Preluat la 15 ianuarie 2022. Arhivat din original la 26 iunie 2021.
  13. M. L. Gasparov . La articolul lui M. Berg „Contul Hamburg” . „ Sala Jurnalului ” (1998). Preluat la 15 ianuarie 2022. Arhivat din original la 23 martie 2022.
  14. Dmitri Aleksandrovici Prigov . Cont într-o bancă din Hamburg . „ Sala Jurnalului ” (1998). Preluat la 15 ianuarie 2022. Arhivat din original la 23 martie 2022.
  15. Putin hat da noch eine Hamburger Rechnung offen  (germană) . Die Welt (24 octombrie 2014). Preluat la 15 ianuarie 2022. Arhivat din original la 9 martie 2021.
  16. Walter Harry. Cam două eptonime „germane” în limba rusă (Hamburg relatare; Cine întârzie, istoria îl pedepsește) . Probleme de istorie, filologie, cultură (2011). Data accesului: 15 ianuarie 2022.
  17. Scorul Hamburg  . revizuirea completă. Preluat la 15 ianuarie 2022. Arhivat din original la 4 martie 2021.
  18. Joshua Cohen. Formalistul formalistului: Despre Viktor Șklovski  (engleză) . forward.com (20 noiembrie 2007). Preluat la 15 ianuarie 2022. Arhivat din original la 16 aprilie 2021.
  19. Douglas Robinson. Înstrăinarea și somatica literaturii: Tolstoi, Shklovsky,  Brecht . - JHU Press, 2008. - P. 304-305.
  20. Skvortsov L.I. În general // Vopr. cultura vorbirii / Acad. științe ale URSS. In-t rus. lang. Ch. ed. S. I. Ojegov . - M .  : Nauka , 1965. - Numărul. 6. - S. 120-129. — 241 p. - 8500 de exemplare.
  21. În general  // Dicționar enciclopedic de cuvinte și expresii înaripate / Alcătuit de Vadim Serov. - M .  : Locky-press, 2004. - ISBN 5-320-00323-4 .

Link -uri