Jeeves și Wooster

Acest articol este despre seria de romane și nuvele de P. G. Wodehouse. Vezi și adaptarea cinematografică a seriei Jeeves și Wooster (serie TV) .

Jeeves and Wooster  este o serie populară de romane de comedie și nuvele scrise de scriitorul englez P. G. Wodehouse despre aventurile tânărului aristocrat englez Bertie Wooster și valetul său Jeeves . Ciclul a fost scris în principal în perioada 1916-1930 , iar apoi a fost completat cu lucrări unice până în 1974 . Romanele și nuvelele sunt scrise în mare parte în genul sitcomului .

Poveștile principale

Acțiunea romanului despre Worcester și Jeeves se desfășoară în principal în Londra , suburbiile sale, și în New York , la începutul secolului al XX-lea . Bertie Wooster este un tânăr aristocrat bogat inactiv din „tinerețea de aur”, în general, nu o minte strălucitoare, dar în același timp fiind un adevărat domn nobil. În roman, el apare invariabil în compania valetului său ingenios și erudit Jeeves, care îl trage constant pe Bertie și prietenii săi din diverse necazuri amuzante. Aceste necazuri apar adesea din cauza faptului că diverse fete care nu sunt tocmai potrivite pentru el intenționează să se căsătorească cu Bertie (de la „sergenți în fustă” stricti la persoane prea sentimentale și exaltate), iar Bertie caută în orice mod posibil să evite logodna și căsătorie cu ei.

O altă sursă de durere de cap a lui Bertie sunt cele două mătuși ale sale. Una dintre ele - mătușa Dahlia, care obișnuia să vâneze vulpi și are purtarea și vocea potrivite, este destul de bună cu Bertie. O altă mătușă - Agatha, „blestemul casei Worcester”, o persoană strictă, imperioasă și primă, este luată periodic să-l educe pe Bertie sau vrea să se căsătorească cu el. Bertie se teme de mătușa Agatha ca de foc și o iubește foarte mult pe mătușa Dahlia. Dar ambele îl implică constant pe Bertie în diverse necazuri, dându-i sarcini incomode, uneori absurde și ilegale, pe care este nevoit să le îndeplinească sub suferința de a fi excomunicat din gătitul genial al bucătarului francez Anatole (ca în cazul mătușii Dalia) sau pur și simplu. pentru că nu poate ieși afară (ca în cazul mătușii Agatha).

Bertie este și membru al clubului Drones (în alte traduceri, „Drones”; engleză  „Drones” ), unde trăiesc mulți aristocrați bogați ca el, pe mulți dintre care îi cunoaște de multă vreme sau au studiat împreună. Prietenii lui Bertie intră adesea în povești diferite, iar Bertie, ca un prieten de încredere și un cavaler la inimă, se străduiește întotdeauna să-i ajute pe prieteni în orice dificultăți, fie că este vorba de chestiuni de inimă sau financiare.

Jeeves este un om bine citit și erudit, un cunoscător al poeziei și al psihologiei . Este un valet în cel mai bun sens tradițional al servitorului englez blând și plin de tact. Îl ajută invariabil pe Bertie și pe prietenii săi să scape de necazuri. Jeeves este aparent ceva mai în vârstă decât Bertie. Bertie îl numește adesea pe Jeeves un „geniu” și îi admiră puterea de gândire, ingeniozitatea și cunoștințele în diverse domenii. De asemenea, Jeeves are mare grijă de garderoba lui Bertie, asigurându-se că hainele sale sunt întotdeauna cu gust și se potrivesc perfect lui Bertie. Bertie presupune adesea că gustul l-a trădat pe Jeeves, dar până la urmă recunoaște întotdeauna că gustul lui Jeeves este impecabil.

Bibliografia ciclului Jeeves și Wooster

1. The Man with Two Left Feet compilație (Lefty on both feet)

☀Extricating Young Gussie (1915)

Traduceri:

  • Salvarea lui Gussy (per. I. Bernstein) - 2003
  • To the Rescue of Young Gussie (per. I. Bernstein) - 2004, 2004

2. My Man Jeeves (1919)

☀Cariera artistică a lui Corky (1916)

Traduceri:

  • Cariera artistului Corky (traducere de M. Gilinsky) - 1995
  • The Thorny Path to Glory (traducere de N. Sechkina) - 2003, publicat pe site-ul TRWS
  • Debutul triumfal al lui Korka (per. Yu. Zhukova) - 2003, 2004, 2004
☀ Jeeves and the Unbidden Guest (1916)

Traduceri:

  • Jeeves și oaspetele neinvitat (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Jeeves și oaspetele neinvitat (per. I. Shevchenko) - 2003, 2004, 2004, 2004, 2004
☀ Jeeves and the Hard Boiled Egg (1917)

Traduceri:

  • Jeeves and miser (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Jeeves și „venul decent” (per. V. Lanchikov) - 1999, 2000, 2002, 2004, 2004, 2004
☀ Mătușa și leneșul (1916)

Traduceri:

  • Mătușă și cartof de canapea (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Loafer Rocky și mătușa lui (per. I. Shevchenko) - 1999, 2000, 2003, 2004, 2004, 2004, 2004

3. colecția „The Inimitable Jeeves” (1923)

☀The Inimitable Jeeves ( 1923 ) ( SUA : „Jeeves”)

Traduceri:

  • Farse ale aristocraților (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Jeeves (traducere de M. Gilinsky) - 1995
  • Acel inimitabil Jeeves! (traducere de A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Incredibilele aventuri ale lui Jeeves și Wooster (per. N. Lavrov) - 2001
☀ Jeeves Exerts the old Cerebellum ( 1921 )

Traduceri:

  • Lupul batran stie multe (traducere de A. Livergant) - Literatura straina nr. 7, 1992
  • Jeeves își mișcă creierul (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Jeeves își mișcă creierul (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Jeeves stresează creieri vechi (per. V. Kondratenko) - Don (Rostov-pe-Don) nr. 2, 1998
  • Jeeves își mișcă creierul (pro. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Jeeves strains the gyrus (per. N. Lavrov) - 2001
☀ Fără clopote de nuntă pentru Bingo ( 1921 )

Traduceri:

  • Fără clopote de nuntă (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Abia aștept Bingo cu clopote de nuntă (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Clopotele de nuntă pentru Bingo nu vor suna (per. V. Kondratenko) - Don (Rostov-pe-Don) nr. 2, 1998
  • Clopotele de nuntă sunt anulate (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Carillon este aproape inaudibil (per. N. Lavrov) - 2001
☀ Aunt Agatha Speaks her Mind ( 1922 )

Traduceri:

  • Revelațiile mătușii Agatha (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Mătușa Agatha vorbește (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Planurile insidioase ale mătușii Agatha (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Drum lung și eforturi zadarnice (per. N. Lavrova) - 2001
☀ Pearls Mean Tears ( 1922 )

Traduceri:

  • Perlele sunt lacrimi (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Perle până la lacrimi (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Pearls to Tears (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Perle albe - emblema tristeții (traducere de N. Lavrov) - 2001
☀ The Pride of the Woosters is Wounded ( 1922 )

Traduceri:

  • Onoarea Woosterilor este rănită (per. A. Cherkashin) - 1992
  • The Injured Pride of the Woosters (per. M. Gilinsky) - 1995
  • O lovitură pentru mândria Woosterilor (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Onoarea familiei Wooster (per. N. Lavrov) - 2001
☀ Recompensa eroului ( 1922 )

Traduceri:

  • Premiul Eroului (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Premiul Eroului (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Premiul Eroului (traducere de A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Premiul găsește un erou (per. N. Lavrov) - 2001
☀ Prezentarea lui Claude și Eustace ( 1922 )

Traduceri:

  • Claude și Eustace (per. A.Cherkashin) - 1992
  • Faceți cunoștință cu Claude și Eustace (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Claude și Eustace apar pe scenă (traducere de A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Gemeni, sau frați-tâlhari (per. N. Lavrov) - 2001
☀Sir Roderick Comes to Lunch ( 1922 )

Traduceri:

  • Sir Roderick sosește la prânz (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Sir Roderick vine la prânz (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Sir Roderick vine la cină (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Prânz psihiatric (per. N. Lavrov) - 2001
☀ O scrisoare de prezentare ( 1918 )

Traduceri:

  • Scrisoare de recomandare (tradusă de A. Cherkashin) - 1992
  • Scrisoare de recomandare (tradusă de M. Gilinsky) - 1995
  • Scrisoare de recomandare (tradusă de A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Vinovat fără vină (per. N. Lavrova) - 2001
☀ Uimitoarea îmbrăcăminte a unui însoțitor de lift ( 1918 )

Traduceri:

  • O ținută uimitoare de ridicător (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Liftătorul este neașteptat de norocos (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Operator de lift inteligent (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Fericirea ridicătorului de liliac (per. N. Lavrova) - 2001
☀ Tovarășul Bingo (1922) Complot

Un vechi prieten al lui Bertie Wooster , Richard „Bingo” Little , se îndrăgostește din nou de un străin. De această dată, atenția i-a fost atrasă de fiica tâmplarului , Charlotte Corde Roubotm (Rowbotham). În timpul lor liber, tatăl și fiica Rowbotm se angajează în propagandă revoluționară în speranța de a organiza o revoluție bolșevică . Dorind să câștige încrederea noilor cunoștințe, Bingo se alătură organizației lor Red Dawn, al cărei scop este să „distrugă burghezia, să jefuiască conacele de pe Park Lane și să taie gâtul aristocraților”. Urmează o serie de aventuri hilare, inclusiv o cină în care Jeeves și Wooster se prezintă în doi „tovarăși”, Jeeves demonstrându-și cunoștințele despre clișeele ideologice sovietice („Comunismul este socialism plus electrificarea întregii țări”). În cele din urmă, revoluționarii demasc Bingo și dragostea lui cu Charlotte eșuează.

Traduceri
  • Vechiul prieten al lui Bingo (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Tovarășul Bingo (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Tovarășul Bingo (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Când nu există un acord între tovarăși (per. N. Lavrov) - 2001
☀ Bingo are un Bad Goodwood ( 1922 )

Traduceri:

  • Scandal la Goodwood (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Bingo Unlucky at Goodwood (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Bingo Unlucky at Goodwood (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Goodwood, unde inimile se rup (traducere de N. Lavrov) - 2001
☀ Marele handicap de predică ( 1922 )

Traduceri:

  • Marea cursă de predicatori cu handicap (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Predica cu handicap (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Big Preacher Handicap (traducere de A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Slujire divină cu... un handicap (per. N. Lavrov) — 2001
☀ Puritatea gazonului ( 1922 )

Traduceri:

  • Puritatea moralei pe o bandă de alergare (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Și fără înșelăciune (de M. Gilinsky) - 1995
  • Joc echitabil (tradus de A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Joc după reguli (per. N. Lavrova) - 2001
☀ The Metropolitan Touch ( 1922 )

Traduceri:

  • Un pic de strălucire metropolitană (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Spiritul metropolei (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Lucruri de capital (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Spirit urban sănătos (per. N. Lavrov) - 2001
☀ Ieșirea întârziată a lui Claude și Eustace ( 1922 )

Traduceri:

  • Plecarea întârziată a lui Eustace și Claude (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Adio lung lui Claude și Eustace (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Călătorie în Africa (per. N. Lavrov) - 2001
☀ Bingo și femeia mică ( 1922 )

Traduceri:

  • Bingo și femeia mică (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Bingo și micuța lui soție (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Bingo și noua sa pasiune (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • La sunetul clopotelor de nuntă (per. N. Lavrov) - 2001
☀ Totul e bine ( 1922 )

Traduceri:

  • Totul este bine (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Totul este bine care se termină cu bine (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Totul este bine care se termină cu bine (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Ceea ce se termină cu bine se termină cu bine (per. N. Lavrova) - 2001

4. Carry On, Jeeves ( 1925 )

☀ Jeeves preia controlul ( 1916 )

Traduceri:

  • Jeeves ia frâiele în propriile mâini (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Jeeves este la comanda paradei (per. I. Bernstein) - 1999, 2000, 2002, 2004, 2004, 2004
☀ Această colecție include și 4 romane publicate anterior din colecția „My „Man Jeeves” (1919) ☀ The Rummy Affair of Old Biffy ( 1924 )

Traduceri:

  • Caz amuzant cu Old Biffy (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Incidentul uimitor cu Old Biffy (per. I. Bernstein) - 1999, 2000, 2003, 2004, 2004, 2004
☀ Fără opțiune ( 1925 )

Traduceri:

  • Fără înlocuire cu amendă (tradus de E. Tolkachev) - 1928, 1995
  • În loc de amendă (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Fără dreptul de a înlocui (per. V. Shapenko) - 1999, 2000, 2003, 2004, 2004, 2004
  • Fără înlocuire cu amendă (traducere de V. Weber) - 2010
☀ Remedierea lui Freddie ( 1925 )

Traduceri:

  • Cum să rezolvi cazul lui Fredy (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Salvarea lui Freddy (per. I. Arkhangelskaya) - 1999, 2000, 2003, 2004, 2004, 2004
☀ Clustering Round Young Bingo ( 1925 )

Traduceri:

  • Bingo Little intră într-o problemă (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Munte pentru Bingo (per. V. Gusev) - 1999, 2000, 2004, 2004
☀ Bertie se răzgândește ( 1922 )

Traduceri:

  • Bertie se răzgândește (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Bertie își schimbă punctul de vedere (traducere de E. Novikova) - 1999, 2000, 2002, 2004, 2004, 2004
☀Carry On, Jeeves (1925)

Traduceri:

  • Haide, Jeeves! (traducere de M. Gilinsky) - 1995
  • Colecție din seria „Golden Fund of World Classics” - 2004
  • Povești - 2004

5. „Foarte bine, Jeeves” ( 1930 )

☀Foarte bine, Jeeves ( 1930 )

Traduceri:

  • Tine-o tot asa, Jeeves! (traducere de M. Gilinsky) - 1996
  • Consultați-vă cu Jeeves (per. I. Shevchenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ Jeeves and the Impending Doom ( 1926 )

Traduceri:

  • Secretarul ministrului (traducere de E. Tolkachev) - 1928, 1995
  • Jeeves și inevitabilitatea destinului (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Jeeves and the formidable tread of rock (per. I. Shevchenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ Complexul de inferioritate al lui Old Sippy ( 1926 )

Traduceri:

  • Ingeniozitatea lui Jeeves (tradus de E. Tolkachev) - 1928, 1995
  • Complexul de inferioritate al vechiului Sippy (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Bătrânul Sippy și complexul său de inferioritate (per. I. Shevchenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ Jeeves and the Yule-tide Spirit ( 1927 )

Traduceri:

  • Sărbători fericite (traducere de M. Volosov) - 1928
  • Jeeves and the Jolly Spirit of Christmas (traducere de M. Gilinsky) - 1996
  • Jeeves și glume de Crăciun (per. I. Shevchenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ Jeeves and the Song of Songs ( 1929 )

Traduceri:

  • Jeeves and the Song of Songs (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Jeeves and the Song of Songs (tradus de V. Genkin) - 2000, publicat pe site-ul TRWS
  • Jeeves and the Song of Songs (per. I. Shevchenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ Episodul câinelui McIntosh ( 1929 )

Traduceri:

  • Episodul cu câinele Mackintosh (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Cazul cu câinele Macintosh (per. I. Shevchenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ The Spot of Art ( 1929 )

Traduceri:

  • O operă de artă (per. M. Gilinsky) - 1996
  • O operă de artă (per. I. Shevchenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ Jeeves and the Kid Clementina ( 1930 )

Traduceri:

  • Jeeves și fata Clementine (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Jeeves și micuța Clementine (per. I. Shevchenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ Iubirea care purifică ( 1929 )

Traduceri:

  • Dragoste care purifică (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Dragoste care ridică sufletul (traducere de I. Shevchenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ Jeeves and the Old School Chum ( 1930 )

Traduceri:

  • Jeeves și un vechi prieten de școală (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Jeeves și un vechi prieten de școală (per. I. Shevchenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ Vara indiană a unchiului ( 1930 )

Traduceri:

  • Vara indiană a unchiului George (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Toamna de aur a unchiului George (per. I. Shevchenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ Calvarul tânărului Tuppy ( 1930 )

Traduceri:

  • Chinul lui Tyapa Glossop (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Calvarul care a avut loc pe Tuppy Glossop (per. I. Shevchenko) - 2000, 2003, 2004, 2005

6. Mulțumesc, Jeeves ( 1934 ) - primul roman despre Jeeves și Wooster

Traducere:

  • Jeeves, ești un geniu! (tradus de Yu. Zhukova) - 2003, 2004, 2004, 2004, 2005

7. Right Ho, Jeeves (1934) [ SUA : „Brinkley Manor”]

Traduceri:

  • Bine, Jeeves! (traducere de M. Gilinsky) - 1996
  • A luat-o, Jeeves (per. I. Shevchenko) - 2001, 2002, 2003, 2004

8. The Code of the Woosters ( 1938 )

Traduceri:

  • Codexul Wooster (traducere de E. Ratnikova, N. Yakutik) - 1992
  • Codul de onoare al Woosterilor (tradus de M. Gilinsky) - 1996
  • Onoarea familiei Woosters (per. Yu. Zhukova) - 1998, 1999, 2001, 2001, 2002, 2003, 2004, 2004, 2005

9. Bucurie dimineața ( 1946 )

Traducere: Bucurie dimineața (per. I. Bernstein) - 1998, 2002, 2003, 2004, 2005, 2010

10. Sezonul împerecherii ( 1949 )

Traduceri:

  • Sezonul de împerechere (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Sezonul de împerechere (per. I. Bernstein) - 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2010

11. Ring For Jeeves ( 1953 ) [ SUA : The Return of Jeeves] este singurul roman în care Jeeves apare fără Wooster.

  • Traducere: Îi vom numi pe Jeeves? (traducere de I. Bernstein) - 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2004, 2005

12. Jeeves and the Feudal Spirit ( 1954 ) [ SUA : „Bertie Wooster Sees it Through”]

  • Traducere: Jeeves and Feudal Loyalty (traducere de I. Bernstein) - 2003, 2003, 2003, 2004, 2004

13. A Few Quick Ones (1959)

☀ Jeeves Makes an Omelette ( 1959 )
  • Traducere: Jeeves pregătește o omletă (per. A. Kruglov) - 2004, 2004, 2004

14. Jeeves in the Offing ( 1960 ) ( SUA : „Câtă dreptate ai, Jeeves”)

Traduceri:

  • Jeeves în vacanță (per. M. Gilinsky) - 1997
  • Ajutor, Jeeves! (traducere de A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004

15. Buză superioară rigidă, Jeeves ( 1963 )

Traduceri:

  • Înveselește-te, Jeeves! (traducere de M. Gilinsky) - 1997
  • Continuați să loviți, Jeeves! (traducere de I. Shevchenko) - 1999, 2002, 2003, 2004

16. Compilație „Plum Pie”

☀ Jeeves and the Greasy Bird ( 1965 )
  • Traducere: Jeeves and the slippery type (tradus de I. Bernstein) - 2000, 2002, 2004, 2004, 2004

17. Much Obliged, Jeeves ( 1971 ) [ SUA : „Jeeves and the Tie that Binds”]

  • Traducere: O mie de mulțumiri, Jeeves (tradus de L. Motyleva, L. Motyleva ) - 2001, 2001, 2002, 2004

18. Aunts Aren't Gentlemen ( 1974 ) [ SUA : „The Cat-Nappers”]

  • Traducere: Mătușile nu sunt domni (per. N. Vasilyeva) - 2002

Note

Link -uri