Kazakova, Rimma Fedorovna
Rimma Kazakova |
---|
|
Numele la naștere |
Remo Fedorovna Kazakova |
Data nașterii |
27 ianuarie 1932( 27.01.1932 ) |
Locul nașterii |
Sevastopol , RSS Crimeea , SFSR Rusă , URSS |
Data mortii |
19 mai 2008 (în vârstă de 76 de ani)( 2008-05-19 ) |
Un loc al morții |
Satul Yudino , districtul Odintsovsky , regiunea Moscova , Rusia |
Cetățenie |
URSS → Rusia |
Ocupaţie |
profesor , prezentator TV , poet , cântăreț |
Copii |
Radov, Egor |
Premii și premii |
|
Rimma Fedorovna Kazakova ( 27 ianuarie 1932 [1] , Sevastopol , Crimeea RSS - 19 mai 2008 [2] [1] , Odințovo , regiunea Moscova ) - poetesă sovietică și rusă , traducătoare, autoare a multor cântece populare din perioada sovietică iar anii 1990.
Biografie
Primii ani
Remo Kazakova s-a născut pe 27 ianuarie 1932 la Sevastopol . Tatăl ei, Fyodor Lazarevich Kazakov (1899-1967), a fost un militar, iar mama ei, Sofya Alexandrovna Shulman (1905-1987), a lucrat ca secretar-dactilograf. Numele dat de părinți înseamnă „Revoluție, Electrificare, Octombrie Mondială”. La 20 de ani a luat numele Rimma [3] .
Kazakova și-a petrecut copilăria timpurie în Belarus , iar anii de școală la Leningrad . Odată cu începutul Marelui Război Patriotic, ea a fost evacuată în orașul Glazov , Republica Autonomă Sovietică Socialistă Udmurt , unde a fost evacuată Școala a II-a de infanterie Leningrad, unde lucra mama ei [4] . Tatăl meu a participat la Marele Război Patriotic, a primit ordine și medalii, colonele.
Absolvent al Facultății de Istorie a Universității de Stat din Leningrad . Ea a trăit șapte ani în Orientul Îndepărtat , în Khabarovsk . A lucrat ca lector, profesor, într-un ziar, la un studio de film.
Creativitate
Primele poezii ale lui Kazakova, care au aparținut generației anilor șaizeci împreună cu Evtușenko , Okudzhava , Voznesensky , Akhmadulina , Rozhdestvensky , Kashejeva , au fost publicate în 1955, iar deja în 1958 prima colecție de poezii ei „Meet Meet” a fost publicat. În 1959, Kazakova a fost admisă în Uniunea Scriitorilor din URSS . Răspunzând la a doua colecție a lui Kazakova, Where You Are (1960), criticul sovietic Dmitri Hrenkov a remarcat:
Ea însăși respirase deja destul din aerul aspru al coastei Okhotsk, auzise destule povești uimitoare în jurul incendiilor fumurii ale geologilor. Ea însăși luase deja o înghițitură din acel romantism nu livresc, roz, ci adevărat al drumurilor dificile, mirosind a sudoare și vânt rânced și deja își imagina clar că ea, scriitoare începătoare, pentru a nu greși, ar trebui să încerce. să țină pasul cu oamenii încă de la primul pas, oh, ceea ce va scrie ea, să fie ghidat de normele de comportament dezvoltate de ei. <...> Dar uneori reținerea și exigența, care au ajutat atât de mult în lucrarea la poeziile „Orientului Îndepărtat”, o trădează. Ca urmare, apare o simplă repetare a sarcinilor poeților care au lucrat înaintea ei [5] .
În 1962, a participat la filmările episodului „ Serile poeților ” din filmul „ Zastava Ilici ” de Marlen Khutsiev . În 1964 a absolvit cursurile superioare literare la Uniunea Scriitorilor .
Unul dintre compilatorii almanahului literar necenzurat „Metropol” Viktor Erofeev , a susținut în 1990 în revista „Ogonyok” că Kazakova a luat parte la persecuția almanahului și a participanților săi, afirmând că scrierile lor sunt „gunoi, nu literatură, ceva aproape de grafomanie” [6] . Kazakova însăși în articolul de răspuns „Memorii cu pocăință și clarificare” din „Revista de carte” a negat acuzațiile [7] .
Rimma Kazakova este autoarea a numeroase colecții de poezii, ea a tradus și din limbile țărilor apropiate și îndepărtate. Rimma Kazakova este cunoscută ca autoarea unor poezii pentru cântece populare precum „You love me” (compozitor - Igor Krutoy , interpret - Alexander Serov ), „Madonna” (compozitor - I. Krutoy , interpret - Alexander Serov ), „My Loved” " ( compozitor - Alexandra Pakhmutova , interpret - Maya Kristalinskaya ) și alții.
Versurile Kazakova sunt bogate în imagini, remarcate prin minuțiozitatea lor în selecția cuvintelor. Sensibilitatea ei față de suferința umană își are originea într-o copilărie militară, în experiența unei vieți dure în Orientul Îndepărtat. Opera ei este definită ca fiind tipică pentru sfârșitul anilor 1950. căutarea decenței umane și respingerea patosului și a propagandei. Adesea acestea sunt versuri filozofice, în care, la sfârșitul poemului, se dezvăluie simbolismul naturii; versurile de dragoste ale Kazakova se disting prin pătrundere tandră. Cuvântul - mai ales în poeziile ei timpurii - servește la exprimarea experienței și este ales cu un mare simț al responsabilității. Unele dintre poeziile de mai târziu ale Kazakova sunt narative, mai puțin intense. Uneori, Kazakova are metafore neobișnuite care sunt prea contrastante cu contextul, dar poeziile ei sunt întotdeauna dictate de un sentiment serios.
—
Wolfgang Kazak
Activități sociale
În 1976-1981, a fost secretar al Consiliului de administrație al Uniunii Scriitorilor . Din 1977 este membră a PCUS .
În perioada sovietică, ea aparținea celui mai înalt eșalon al instituției oficiale de scris. Vladimir Radzishevsky amintește, printre altele, de apariția Kazakova la plenul aniversar al Uniunii Scriitorilor din URSS din 1984, în timpul căruia Kazakova în culise a vorbit ironic despre șeful statului sovietic Konstantin Cernenko , care a vorbit în plen. , iar apoi publicat în ziarul doxologie de serviciu adresată acestuia [8] .
În perioada post-sovietică, a fost o activistă civilă cu o poziție liberală pronunțată . În octombrie 1993, ea a semnat „ scrisoarea anilor 42 ”, în 2000 a fost unul dintre autorii scrisorii împotriva întoarcerii imnului „stalinist” . În 1993, a fost inclusă pe lista federală a mișcării Femeilor din Rusia. Ea a participat activ la publicarea ziarului „ Informprostranstvo ”, a colaborat activ [9] [10] [11] cu organizația publică „Unitate”, al cărei președinte era cunoscuta autoritate criminală Vladimir Podatev [12] , organizația „Unitate” a fost sponsorul unor cărți ale lui Rimma Kazakova [13] , iar Rimma Kazakova a fost copreședintele Unity. Rimma Kazakova a participat activ și la dosarul privind protecția onoarei și demnității președintelui organizației publice din Khabarovsk „Unitatea” Vladimir Podatev împotriva ziarului „Izvestia” Rimma Kazakova:
Publicația l-a atins pe Poodle până la capăt și a decis să dea în judecată ziarul. În mod curios, Podatev nu a contestat faptul că „deținea un fond comun” sau că a fost condamnat pentru „tâlhărie și viol în grup”. Reclamantul a solicitat infirmarea altor informații relatate de ziar, precum că a fost condamnat „pentru furt” (de fapt, pentru huliganism), că ar fi o „autoritate penală” sau că ar fi un „criminal călare”. Poodle a cerut, de asemenea, să infirme informația conform căreia Unity (co-reclamant) este o structură mafioasă. În mod curios, binecunoscuta poetesă Rimma Kazakova, a cărei colecție de poezii Podatev a publicat-o pe cheltuiala organizației sale, a susținut afirmația. Apropo, poetesa, care i-a fost recunoscătoare, a acceptat să devină co-președinte al Unității, care trebuia să ridice prestigiul acestei societăți. [paisprezece]
În 1999 a fost aleasă prim-secretar al Uniunii Scriitorilor din Moscova , a ocupat această funcție până la sfârșitul vieții.
În aprilie 2000, ea a semnat o scrisoare de susținere a politicii noului președinte rus Vladimir Putin în Cecenia [15] [16] .
Viața personală
- Primul soț este un scriitor-publicist Georgy Radov.
- Fiul - scriitorul Yegor Radov (1962-2009).
- Nora (până în 1986) - cântăreață și poetă rock Anna Gerasimova (Umka ).
- Al doilea soț este un dentist Zaev Valery Igorevich.
- Nepoți: Alexei Radov (născut în 1982) și Maria Radova (născut în 1991).
Moartea
Kazakova a murit pe 19 mai 2008, la vârsta de 76 de ani, într-un sanatoriu din satul Yudino . Cauza morții a fost insuficiența cardiacă acută. A fost înmormântată pe 22 mai 2008 la cimitirul Vagankovsky din Moscova .
Lucrări
Versuri
- „Ultima mea dragoste” (Yu. Erikona, 1995 ) - spaniolă. L. Erdenko
- „Lost” ( A. Lukyanov , 1995 ) - spaniolă. F. Kirkorov
- „Regina căldurii” ( I. Krutoy , co-autor A. Morsin, 2004 ) - spaniolă. F. Kirkorov
- „Noaptea logodnei” ( A. Lukyanov , 1995 ) - spaniolă. F. Kirkorov
- „Adio Blues” ( A. Lukyanov , 1994 ) - spaniolă. F. Kirkorov
- „Nu ești singur” ( A. Lukyanov , 1993 ) - spaniolă. F. Kirkorov
- „Floare” ( A. Lukyanov ) - spaniolă. F. Kirkorov
- „Nu sunt primul tău ghiocel” ( A. Lukyanov , 1995 ) - spaniolă. F. Kirkorov
- „Iubita mea” (A. Pakhmutova) - spaniolă. Maya Kristalinskaya, Maria Pakhomenko
- „Iubire neîmpărtășită” (I. Krutoy, 1995 ) - spaniolă. Irina Allegrova
- „Cerul este albastru” (A. Herman) - spaniolă. Anna Germană
- „Te aștept” (I. Krutoy) - spaniolă. Xenia Georgiadi
- „Fata urâtă” (V. Doroșenko) - spaniolă. Mihail Mihailov
- „Vara lacrimilor și luminii” (P. Aedonitsky) – spaniolă. Anna Litvinenko
- „Inspirație” (I. Krutoy) - spaniolă. Alexandru Serov
- „Margaretele iubirii” (K. Orbelyan) – spaniolă. Sona Sargsyan
- „Am nevoie de tine” ( Igor Krutoy , 1994 ) - spaniolă. Irina Allegrova
- „Vacanță” (A. Krasovsky) - spaniolă. Mihail Mihailov
- „Miere de august” (E. Martynov) - spaniolă. Evgheni Martynov
- „Rugăciune” (I. Krutoy) - spaniolă. Alexey Glyzin
- „Femeie târzie” (A. Savchenko, 1997 ) - spaniolă. Lev Leshcenko
- „Ziua de naștere a iubirii” (I. Krutoy) - spaniolă. Alexandru Serov
- „În cerul nativ” (A. Mazhukov) - spaniolă. Evgheni Golovin
- „Madonna” (I. Krutoy) - spaniolă. Alexandru Serov
- „Diana” (V. Borovikov) - spaniolă. Mihail Mihailov
- „Trebuie să dormi noaptea” (A. Lukyanov) - spaniolă. Xenia Georgiadi
- „În mod veche” ( V. Rubașevski )
- „Nu este nevoie” (I. Krutoy) - spaniolă. Alexandru Serov
- „Insula” (Gen. Gladkov) - spaniolă. Roxana Babayan
- „Vodka Kremlin” (V. Borovikov) - spaniolă. Mihail Mihailov
- „Din ciuda” (I. Krutoy) - spaniolă. Alexandru Serov
- „Apeluri telefonice” (V. Belyanin) - spaniolă. Valery Belyanin
- „Dragostea este un prieten al înțelegerii” (P. Aedonitsky) - spaniolă. Larisa Kandalova
- "Fi fericit!" (V. Borovikov) - spaniolă. Mihail Mihailov
- „Prima mea zi” ( I. Krutoy ) - spaniolă. Olga Kormukhina
- „Rugăciune” ( A. Kormukhin ) - spaniolă. Olga Kormukhina
- „Cerul copilăriei” (V. Shainsky) – spaniolă. Olga Zarubina și Mihail Boyarsky
- „Dă-mi vara înapoi” (E. Doga) - spaniolă. Edita Piekha
- „A mea și aproape și îndepărtat” (I. Krutoy, 1995 ) - spaniolă. Lev Leshcenko
- „Așa a fost întotdeauna în lume” (A. Zatsepin) - spaniolă. Tatyana Antsiferova și Jaak Yoala
- „Victoria va rămâne!” (V. Borovikov) - spaniolă. Mihail Mihailov
- „Găsește-mi draga” (A. Lukyanov) - spaniolă. Xenia Georgiadi
- „Ultima întâlnire” (I. Krutoy) – spaniolă. Lev Leshcenko
- „Nu pot să rămân atât de mult fără tine” (V. Korolev) - spaniolă. Mihail Mihailov
- „Iubirea ta” (F. Lei) - spaniolă. Maria Lukacs
- „Rusia” (M. Bolotny) - spaniolă. Valentina Tolkunova
- „Vals” (I. Krutoy) - spaniolă. Nikolai Baskov
- „La cea de-a 50-a aniversare a fabricii de automobile KRAZ” (A. Krasovsky) - spaniolă. Mihail Mihailov
- „Dă-mi drumul, iubire” (O. Feltsman) - spaniolă. Irina Allegrova
- „Late date” (I. Krutoy, 1993 ) - spaniolă. Yuri Ohocinski
- „Băieții au mers la război” (V. Basner)
- „Muzica de nuntă” (I. Krutoy) - spaniolă. Alexandru Serov
- „Am învățat din insulte” (E. Malysheva)
- „Morning Romance” (A. Krasovsky) - spaniolă. Mihail Mihailov
- „Râs sau păcat” (V. Ibragimov) – spaniolă. Xenia Georgiadi
- „Ariadna” (A. Zubkov) - spaniolă. M. Muromov
- „Dragostea este necaz” (I. Krutoy, 1993 ) - spaniolă. Alexey Glyzin
- „La cea de-a 50-a aniversare a celui de-al 6-lea spital clinic. Moscova. Schukinskaya "(V. Vetrov) - spaniolă. Mihail Mihailov
- „Cerul este albastru” (P. Aedonitsky) – spaniolă. Ludmila Zykina
- „Băiat de zăpadă” (I. Krutoy, 1993 ) - spaniolă. Alla Pugacheva
- „Inimi frânte” (V. Borovikov) - spaniolă. Mihail Mihailov
- „Nu știam” (B. Mokrousov) - spaniolă. Helena Velikanova
- „Mă iubești” (I. Krutoy) - spaniolă. Alexandru Serov
- „Te-am lăsat să pleci” (I. Krutoy) - spaniolă. Valeria
- „Oraș” (A. Zubkov) - spaniolă. Akim Salbiev
- „Fii cu mine” (A. Zubkov) - spaniolă. Anastasia
- "Obosit!" (A. Zubkov) - spaniolă. Anastasia
- „Nu-mi lăsa mâna” (A. Zubkov) - spaniolă. Akim Salbiev
- „Fericirea este o șansă” (A. Zubkov) - spaniolă. Anastasia
- „Mirage” (A. Zubkov) - spaniolă. Akim Salbiev
- „Vreau să găsesc” (A. Zubkov) - spaniolă. Akim Salbiev , Anastasia
- „Tu și eu” (T. Bojgua) - spaniolă. Akim Salbiev
- „Pasiunea și severitatea mea” (Yu. Sharifov, 1977, la versurile „Toamna”) - spaniolă Sofia Rotaru
- „Nu veți întreba ...” (V. Matetsky, Dm. Malikov) - spaniolă. Sofia Rotaru
- „Solo pentru planetă cu o orchestră” (I. Krutoy) – spaniolă. Sofia Rotaru
Colecții
- Lucrări alese în 2 volume M., 1985
- Întâlnește-mă în Est, Khabarovsk, 1958
- Unde ești, M., 1960
- Poezii, M., 1962
- Versuri alese, M., 1964
- Vineri, M., 1965
- Ei nu plâng în taiga, Khabarovsk, 1965
- Crede în zăpadă, Tașkent, 1967
- Pomi de Crăciun verde, M., 1969
- Femeia de zăpadă, M., 1972
- Amintesc. Poezii de ani diferiți, M., 1974
- Nabelo, M., 1977
- Pat. Poezii alese, M., 1979
- Dragoste de țară. - M .: Gardă tânără, 1980 - 208 p., 75.000 exemplare.
- Touchstone, M., 1982
- Coborâți de pe deal, M., 1984
- Versuri. Baku, 1989
- Complotul speranței - scriitor sovietic, 1991. - 208 p.
- La întâmplare, M., 1995
- Dragoste, M., 1996
- Rupere, 1997
- Poezii și cântece, 2000
- Dragoste neimpartasita. Cam același lucru, 2000
- Un moment, mulțumesc, 2006
- Mă iubești. — M.: Eksmo, 2006. — 352 p. ISBN 5-699-16487-1
- Poezii despre dragoste, 2006
- E timpul..., 2008
- Poezii, cântece. M., Fond pentru programe socio-economice și intelectuale. 2010
- Jurnalism, proză, memorii ale contemporanilor. M., Fond pentru programe socio-economice și intelectuale. 2010
Premii
Memorie
- În iulie 2008, pentru a încuraja tinerii poeți sub 35 de ani, a fost înființat un premiu literar numit după Rimma Kazakova „Începutul”. Festivitatea de premiere va avea loc pe 19 mai, ziua morții poetei. Regulamentul de atribuire nu prevede prezentarea anuală a acestuia, potrivit organizatorilor, acesta va fi acordat dacă „există candidați demni și fonduri”. Premiul I a fost acordat pe 19 mai 2009 poetei Natalya Polyakova „pentru începutul strălucit al drumului ei creator” [20] .
- Un pătrat din Moscova poartă numele lui Rimma Kazakova [21] .
Note
- ↑ 1 2 Rimma Kazakova // Internet Speculative Fiction Database (engleză) - 1995.
- ↑ https://web.archive.org/web/20090115013513/http://www.itar-tass.com:80/eng/level2.html?NewsID=12694043&PageNum=0
- ↑ Seara în memoria Rimmei Kazakova
- ↑ Opere și zile ale Rimmei Kazakova: „Patrie, muncă și dragoste...” | Revista Lumea . Preluat la 2 mai 2020. Arhivat din original la 6 mai 2021. (nedefinit)
- ↑ V. Ogryzko. S-au dovedit a fi acte imorale Copie de arhivă din 10 august 2020 pe Wayback Machine // Rusia literară, nr. 2018 / 11, 23.03.2018.
- ↑ V. Erofeev. Enciclopedia sufletului rusesc. - M .: Ripol-clasic, 2015. - S. 472.
- ↑ R. Kazakova. Dragoste: Cronica lirică 1990-1995.- M: Academia, 1996. - S. 36-37.
- ↑ V. Radzişevski. Poveștile vechiului exemplar „Literatura” de arhivă din 25 iunie 2020 la Wayback Machine // Znamya, 2008, nr. 1.
- ↑ Videoclip „Unitate”, Rimma Kazakov la ceasul lui Vladimir Podatev de la 03:00
- ↑ Fotografii Copie de arhivă din 30 aprilie 2009 pe site-ul web Wayback Machine Personal al lui V. Podatev
- ↑ Ziarul „Mâine” Nr: 4 (165) din 28-01-97, Vladimir Bondarenko despre Vladimir Podatev: „Dar, după cum spunea Rimma Kazakova, dacă aceasta este o mafie, atunci să fie mai multe astfel de mafii în lume. "
- ↑ „Pudelul s-a întors la Khabarovsk” // Ziarul Kommersant nr. 144 (3228) din 08/05/2005: Acum domnul Podatev conduce mișcarea pentru drepturile omului Unity fondată de el.
- ↑ „Cartea Vieții”, capitolul 41 „Iubește-ți aproapele” Copie de arhivă din 30 iunie 2009 la Wayback Machine , autor Vladimir Podatev: „Dragă Vladimir Petrovici! Editura „ACADEMIA” vă exprimă recunoștința pentru sponsorizarea organizației obștești conduse de dumneavoastră și a diviziilor sale în publicarea cărții de poezii a lui Rimma Kazakova „La întâmplare”. Cu cea mai profundă recunoștință.”
- ↑ Procesul lui Poodle împotriva Izvestiei // Ziarul Kommersant Nr. 108 (1066) din 27.06.1996
- ↑ Anatoly Strelyany . insultă rusă (Scrisoarea de douăzeci și unu) . Radio Liberty (9 aprilie 2000). Preluat la 18 aprilie 2021. Arhivat din original la 23 iulie 2018. (nedefinit)
- ↑ Răspuns la o scrisoare din partea europenilor către personalități culturale rusești . Index (2000). Preluat la 18 aprilie 2021. Arhivat din original la 23 noiembrie 2018. (nedefinit)
- ↑ Decretul Președintelui Federației Ruse din 27 ianuarie 2007 Nr. 94 „Cu privire la acordarea Ordinului de Merit pentru Patrie, gradul IV, Kazakova R.V.” (link indisponibil)
- ↑ [https://web.archive.org/web/20200814151702/https://naukaprava.ru/catalog/1/127/145/45383?view=1 Copie arhivată din 14 august 2020 pe Wayback Machine Gazette din Sovietul Suprem al URSS . - M .: Ediţia Sovietului Suprem al URSS, 1984. - Nr. 47 (21 noiembrie). - 861-872 p. - [Articolele 831-847]
- ↑ Decretul Prezidiului Sovietului Suprem al URSS din 14 noiembrie 1980 nr. 3301-X „Cu privire la acordarea ordinelor și medaliilor URSS muncitorilor care s-au distins cel mai mult în pregătirea și desfășurarea Jocurilor Olimpiadei a XXII-a ” Copie arhivată din 5 martie 2016 pe Wayback Machine
- ↑ În memoria Rimmei Kazakova // Citiți împreună. Inovator în lumea cărților. - 2009. - Nr 7. - P.3.
- ↑ Consiliul Deputaților din așezarea Vnukovskoye a aprobat noi nume de străzi în Peredelkino Bliznee , copie de arhivă din 5 noiembrie 2021, pe Wayback Machine // „Rayonza: Știri despre Solntsevo, Novo-Peredelkino și 6 km în jur”, 1.11.2021 .
Literatură
- Lexicon al literaturii ruse a secolului XX = Lexikon der russischen Literatur ab 1917 / V. Kazak ; [pe. cu el.]. - M . : RIK „Cultură”, 1996. - XVIII, 491, [1] p. - 5000 de exemplare. — ISBN 5-8334-0019-8 .
Link -uri
Site-uri tematice |
|
---|
Dicționare și enciclopedii |
|
---|
Genealogie și necropole |
|
---|
În cataloagele bibliografice |
---|
|
|