crinii din vale | |
---|---|
Cântec | |
data creării | 1958 |
Data de lansare | 1958 |
Gen | cântec |
Limba | Rusă |
Compozitor | Oscar Feltsman |
Liricist | Olga Fadeeva |
„Lilii din vale” este un cântec popular al compozitorului Oscar Feltsman după versuri de Olga Fadeeva (Kleiner) , scris în 1958.
Mi-ai adus astăzi
Nu un buchet de trandafiri luxurianți,
Nu lalele sau crini.
Mi-ai dat cu timiditate
flori foarte modeste,
Dar sunt atât de drăguțe.
Crini de vale, lacrami -
Bună ziua Bright May.
Crini de vale, lacrami -
Buchet alb.
În 1958, lui Oskar Feltsman i s-a cerut să scrie o melodie pentru un program de concert care era pregătit pentru spectacol la teatrul de vară Hermitage [1] [2] . Potrivit compozitorului, a luat poeziile Olgăi Fadeeva, „s-a așezat la pian și... în cincisprezece minute lucrarea a fost finalizată” [2] [3] (după unele surse, poeziile lui Fadeeva au fost scrise mai devreme, în 1955). [4] ). Primele interprete ale cântecului au fost Gelena Velikanova și Nina Dorda . Feltsman a spus că, după creație, „a dat cântecul Gelei Velikanova și s-a dus să se odihnească în sud”, unde câteva săptămâni mai târziu a primit o scrisoare în care era scris: „Oscar, toată Moscova cântă Crinii tăi . Valea” [2] . O altă cântăreață a piesei, Nina Dorda, își amintește: „Acum este foarte greu de stabilit cine a fost cu adevărat primul care a cântat „Crănii”. Am luat această melodie la Mosconcert și am înregistrat-o la radio. Dar Gelena Velikanova a apărut pentru prima dată la televizor cu ea și, desigur, mult mai mulți oameni au auzit-o. Deși muzicienii care au lucrat la un moment dat cu Gelena mi-au spus că ei au fost cei care au determinat-o să acorde atenție piesei” [3] .
Întorcându-se din vacanță la Moscova, Feltsman însuși a putut vedea cât de popular a primit cântecul „Crimii din vale”, scris de el. Cu toate acestea, după un timp, a simțit că această popularitate a fost percepută în mod ambiguu. În memoriile sale, el a scris: „Conducerii” nu i-a plăcut când cineva „a ieșit” prea mult și „a luat act” de o astfel de persoană indisciplinată” [5] . După ceva timp, Comitetul Central al PCUS a apelat la sindicatele de creație cu cererea de a da exemple de lucrări care promovează vulgaritatea. Această întrebare a fost pusă și la o reuniune a Uniunii Compozitorilor din URSS . Potrivit Feltsman, nu s-au găsit imediat exemple, dar înainte de sfârșitul întâlnirii, cineva a spus: „Cum nu există propagandă a vulgarității? Există Crinii din Vale a lui Feltsman! Cel mai vulgar lucru!” Drept urmare, „Crănii” au fost menționați într-un document al partidului, după care au fost citați multă vreme ca exemplu de vulgaritate în multe articole apărute în ziare și reviste [6] [7] .
De exemplu, la 16 mai 1959, ziarul Komsomolskaya Pravda a publicat un articol al lui Vladimir Voronov „Crănii în viață și literatură”, care a menționat popularitatea pe scară largă a „cântecului ușor și ingenu” al lui Feltsman și Fadeeva. Apoi autorul a scris că și-a amintit de „crinii” în sens simbolic, „ca acele” flori modeste „de poezie și proză, pe care unii critici le numesc meschinărie, iar alții – meschinărie”. Potrivit lui Voronov, „însăși natura „literaturii de lacramioare” este clară: percepția superficială, necugetă a vieții, lipsa de dorință sau incapacitatea de a o înțelege”. Potrivit lui, „pentru poeți există acum atât de multă muncă încât este puțin probabil ca scrierea „versurilor de lacramioare” să fie recunoscută ca cea mai bună distracție”. Ca un alt exemplu, la 17 decembrie 1960, ziarul „ Cultura sovietică ” a publicat un articol al compozitorului Anatoly Novikov „Lăsați crinii să se ofilească”. Discutând despre importanța muzicii în modelarea gustului estetic al tinerei generații, Novikov a scris că a fost „dezamăgit să observe cum pe ringurile de dans, în serile tinerilor, ei cântă adesea același disc ca infamul Crinii din Vale. ” - „de parcă nu ar exista bogăție minunată în lume melodii, dar există doar melodii populare, în niciun caz întotdeauna de înaltă calitate” [8] . S-a ajuns chiar la punctul în care autorii cântecului au fost acuzați că au încercat să corupeze moral tineretul sovietic, sabotaj ideologic [9] și subminarea fundamentelor puterii sovietice [6] [7] .
Conform calculelor lui Feltsman, persecuția cântecului a continuat timp de 23 de ani [6] [7] . Cu toate acestea, chiar și în acest moment cântecul a rămas popular. Feltsman însuși a spus că odată, la inițiativa președintelui Uniunii Compozitorilor din URSS, Tihon Hrennikov , a fost organizat un miting auto de la Moscova la Leningrad, cu spectacole în diferite orașe. Printre compozitorii care au participat la mitingul cu motor, pe lângă Hrennikov și Feltsman, s-au numărat Dmitri Șostakovici , Serafim Tulikov și Arkady Ostrovsky (judecând după compoziția participanților, acest lucru s-a întâmplat cel târziu în 1967 - anul morții lui Ostrovsky). Prima reprezentație a fost la Klin . Potrivit lui Feltsman, Hrennikov i-a spus: „Veți încheia concertul cu Crinii din Vale”, iar la obiecția legată de faptul că melodia pare a fi considerată „vulgară și antisovietică”, el a răspuns: „Problema nu se discută - aceasta este cererea autorităților locale.” După aceea, și în toate celelalte orașe în care s-au ținut întâlniri cu compozitorii, Feltsman, la cererea liderilor locali de partid, a interpretat cântecul „Crănii din vale” și peste tot a fost „primit cu explozie”. Speranța compozitorului că „epopeea critică cu Crinii din vale s-a terminat” a fost distrusă la scurt timp după întoarcerea sa la Moscova, când a văzut un alt articol cu cuvintele „Feltsman corupe cu crinii săi din vale...” [5] [ 10] .
Pavel Popovich , care a fost membru al detașamentului primilor cosmonauți ai URSS, a compus un vers suplimentar la cântecul „Crănii din vale”: „Astăzi mi-ai adus / Nu un buchet de trandafiri stacojii, / Ci o sticlă de „ Capital ”. / Să ne cățărăm în stuf, / Să ne îmbătăm din inimă. / Și de ce avem nevoie de acești crini? Pentru aceasta, alți membri ai corpului cosmonauților l-au poreclit „Crăciunul”. Popovich însuși a spus următoarea poveste. Pe 12 aprilie 1961, în timpul lansării navei spațiale Vostok 1 care transporta primul cosmonaut Yuri Gagarin , a avut loc o întârziere neprevăzută din cauza descoperirii unei scurgeri în închiderea trapei. În timp ce tehnicienii lucrau la depanare, Gagarin a cerut să pornească muzica pentru el. Popovich, care a fost în legătură cu el de la Centrul de control al misiunii, l-a întrebat: „Mă, vrei „Crănii”?”, ceea ce a stârnit o furtună de râs din partea tuturor celor care cunoșteau adaosul la cântec, pe care Popovich imediat. efectuat [11] [12] [13] .
La sfârșitul anului 1990, membrii grupului Megapolis au decis să traducă câteva hituri sovietice în germană, printre aceste cântece s-au numărat Crinii. Liderul grupului Oleg Nesterov , care a studiat limba germană la o școală cu studiu aprofundat al limbii, a preluat traducerea textului. Întrucât denumirea germană pentru lacramioare - Maiglöckchen ("clopotul de mai") - nu era potrivită pentru refrenul în ritm, a fost necesar să se caute un fel de înlocuitor: în cele din urmă, a venit ideea de a folosi numele orașului Karl-Marx-Stadt (acum Chemnitz ). Drept urmare, traducerea cântecului s-a dovedit a fi destul de liberă, dar cu păstrarea sensului general: „Heute hab' ich dir gebracht / Schöne Blumen in der Nacht, / Keine Röslein leg' ich dir ins Bett .. ." ("În seara asta ți-am adus flori minunate. Dar nu ți-am pus deloc trandafiri în patul..."), iar refrenul suna așa: „Karl-Marx-Stadt, Karl-Marx-Stadt, / Du bist die Stadt roter Blumen, / Karl-Marx-Stadt, Karl-Marx-Stadt , / Aber ich mag nur weiß'” („Karl-Marx-Stadt, Karl-Marx-Stadt, orașul florilor roșii… Karl-Marx -Stadt, Karl-Marx-Stadt, dar îmi plac doar cele albe”). În 1992, grupul Megapolis și-a prezentat cu succes melodiile în germană, inclusiv Karl-Marx-Stadt, la un concert la Köln , iar apoi unele dintre ele au devenit populare în Rusia - au fost difuzate la radio, iar în 1994 videoclipul cu melodia „Karl-Marx-Stadt” a câștigat unul dintre principalele premii la concursul de la Moscova „Generația-94” [4] .
În japoneză, cântecul „Crănii din vale” a fost interpretat de cvartetul „Dark Ducks” („Dark Ducks”). Există, de asemenea, versiuni ale cântecului în cehă ( "Konvalinky, konvalinky..." ) [14] , engleză, chineză și alte limbi [15] .
De-a lungul istoriei sale, începând cu spectacolele Helenei Velikanova și Ninei Dorda , cântecul „Crănii din vale” a fost inclus în repertoriul multor cântăreți celebri, precum Lyudmila Senchina , Elena Ionova , Yulia Ziganshina , Galina Khomchik [16] , Ekaterina Guseva și alții.
Foto, video și audio | |
---|---|
Site-uri tematice |