Shie Monique Lederman | |
---|---|
Data nașterii | 10 iulie 1909 |
Locul nașterii | |
Data mortii | septembrie 1973 (64 de ani) |
Un loc al morții | |
Ocupaţie | poet |
Limba lucrărilor | idiş |
Shie-Monique Lederman (în publicații, de asemenea, Shika (Shike) Monique , I. Monique , I. Monique Lederman și Yeshie Monique-Lederman [ 1 ] [ 2 ] , la naștere Leiderman ; Bendery , provincia Basarabiei - septembrie 1973 , Bat-Yam , Israel ) - poet evreu. A scris în idiș .
Shike Monique Leiderman s-a născut în 1909 în orașul basarabean Bendery , situat pe malul Nistrului , în familia unui meșter Shloyme Monikovich Leiderman [3] ; a studiat în cheder , într-o școală rusă [4] . A plecat în SUA în adolescență (1925), a locuit la Chicago , a studiat la Universitatea din Chicago . A debutat în poezie în ziarul „Fraye arbeter shtime” ( Voce de lucru liberă , New York ) în 1925 . În 1935 pleacă în Palestina Mandatorie, unde își continuă activitatea literară activă [5] . În 1944 s-a stabilit la Haifa , unde a organizat un grup de scriitori și, ca agent, s-a angajat în distribuirea literaturii în idiș.
I. Monik-Lederman a fost unul dintr-un grup restrâns de scriitori care au continuat să scrie în idiș după sosirea lor în Palestina - în anii în care cea mai mare activitate literară în această limbă în Palestina nu a fost încurajată de mișcarea sionistă , mai mult, a fost neobișnuit de dificil [6] . Întâlnirile scriitorilor evrei în idiș au fost întrerupte de grupurile organizate de tineri militanti, tipografiile și chioșcurile angajate în materiale tipărite în această limbă au fost boicotate, în cazuri extreme arse. Cu toate acestea, un grup de poeți evrei, care includea Yankev-Zvi Shargel, Yosef Papernikov, Aryeh Shamri, Avrom Lev, a continuat să lucreze în idiș cu o tenacitate admirabilă. Un astfel de scriitor idiș încăpățânat a fost Manik-Lederman. A lucrat ca editor de literatură în idiș, a pregătit pentru publicare lucrările unui număr de autori, în special, a alcătuit o colecție memorială „Di idn fun bilgorai și Krasnobrod” ( evreii din Bilgorai și Krasnobrod ).
Prima colecție de poezie de Monique-Lederman „Metalene kveitn” ( Flori de metal ) a fost publicată de editura „Thiya” din Tel Aviv în 1935 . Au urmat 4 culegeri de poezie, printre care - „Trit in baginen” ( pași în zori , 1955), „In trit fun dain vander” ( În pașii rătăcirii tale , 1964), „In mein glazernam turem” ( În turnul meu de sticlă , 1968) [7] . A publicat povești pentru copii, fabule și poezii în diverse periodice israeliene , a participat la lucrările lexicografice și editoriale ale proiectului Big Dictionary of the Hebrew Language (idiș), dintre care patru volume au fost publicate în anii 1960-1970 sub conducerea generală a Yudl. Marcă.
Publicat în Kinder Zeitung ( Ziarul pentru copii , Chicago), Zukunft ( Viitorul , New York), New Yorker Vohnblat ( New York Weekly ), Unser Weg ( Our Way , New York) , „Unzer Zeit” ( Modern Time , New York), „Weiter” ( Farther , New York), „Californier Yontef Blether” ( California Holiday Leaflets , Los Angeles ), „Ni-Welt” ( New World , Tel-Aviv), „Shtamen” ( triburile Israelului , Tel Aviv), „Bleter” ( pliante , Tel Aviv), „Dibrik” ( pod , Tel Aviv), „Heftn” ( caiete , Tel Aviv), „Lebns-fragn” ( întrebări de viață , Tel Aviv), „Tsien-yugnt” ( tineret din Sion , Tel Aviv), „Heimish” ( nativ , Tel Aviv), „Dos vort” ( cuvânt , Tel Aviv), „Yiddish Zeitung” ( ziarul evreiesc , Tel Aviv), „Letste Nayes” ( ultimele știri , Tel Aviv ) ), „Isroel Shtime” ( Vocea Israelului , Tel Aviv), în colecțiile „Unzers” (al nostru , Tel Aviv -Aviv) și „Isroel-shriftn” (‘Note israeliene , Tel Aviv), precum și în „Idiș”. bilder" ( imagini evreiești , Riga ), " Der spiegel " ( oglindă , Buenos Aires ), " D i prese" ( presă , Buenos Aires), "Argentiner beymelech" ( copaci argentinieni , Buenos Aires), "In undzer dor" ( în generația noastră , Buenos Aires), "Ilustrirte literary bleter" ( fișe ilustrate , Buenos Aires) , „Heftn” ( caiete , Varșovia ), „Arbeter vort” ( cuvânt de lucru , Paris ), „Der freyer gedank” ( gândire liberă , Paris), „Heint” ( azi , Montevideo ), „Umophendike Yiddish tribune” ( evreiesc independent Tribune , Montevideo), „Dorem-Africa” ( Africa de Sud , Johannesburg ), „Keneder Odler” ( vultur canadian , Montreal ), în ebraică - în „Haifa ha-ovedet” ( funcțional Haifa ), „Ha-aretz Shelanu ( Pământul nostru ), Yediot Ramat Gan ( Știrile Ramat Gan ) și alții. O selecție a poeziei sale a fost inclusă în Almanakh fun Yiddish schreiber in Yisroel ( almanahul scriitorilor idiș din Israel , Tel Aviv, 1962).