Oameni de bunăvoință - o expresie populară în rusă și în alte limbi, datând din greacă. ἐπὶ γῆς εἰρήνη ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία ( lat. in terra pax hominibus bonae voluntatis , în traducerea sinodală rusă : „... pace pe pământ, bunăvoință față de oameni”) - o expresie a Evangheliei . 2:14 [1] [2] , folosit colectiv pentru a se referi la oameni care, în ascultare de voința lui Dumnezeu, sunt călăuziți în viața lor de intenții bune, adică sincere, pure.
A fost folosit în Rusia încă din secolul al XIX-lea [3] ; un nou val al popularității sale în URSS a fost asociat cu utilizarea Apelului de la Stockholm ( 1950 ) în text. În străinătate, ea continuă să fie utilizată în contextul socio-politic de a se adresa simultan cetățenilor unei [4] sau mai multor [5] [6] [7] țări.
În țările în care traducerile textelor liturgice în limbile moderne sunt comune, combinația „oameni de bunăvoință” este deja asociată auditiv cu sursa primară - Noul Testament , precum și cu primele cuvinte ale marii doxologie („ Gloria în Excelsis Deo ”). miercuri:
În traducerea lui Balmont („Pax hominibus bonae voluntatis”, 1904 [1] ): „Pace pe pământ, pace oamenilor de bunăvoință”.
Cu toate acestea, în originalul grecesc al textului Evangheliei și al marii doxologie, în loc de două cuvinte - bunăvoință - se folosește unul (εὐδοκία), tradus în mod tradițional în slavona bisericească și rusă prin hârtie de calc „voință bună”, prin urmare sintagma „oamenii de bunăvoință” ar putea să nu mai evoce asocierea cu sursa originală:
sau rusă Slavă lui Dumnezeu în cele mai înalte și pace pe pământ, oamenilor din bunăvoința Lui
Când, la sfârșitul secolului al XIX-lea , V. S. Solovyov , un filozof și un excelent cunoscător al literaturii teologice, a scris:
chiar dacă oamenii de bunăvoință ar fi salvați în mod miraculos de la exterminare de către cei mai răi oameni, acești oameni buni înșiși nu ar fi suficient de buni dacă ar putea oferi doar cuvinte bune fraților lor mai răi chinuindu-se unii pe alții... [3]
- Solovyov V.S. Justificarea binelui. — 1896.Pentru cei care cunosc Noul Testament, era evident că autorul se certa tocmai cu privire la acei „oameni de bunăvoință” care apar în textele citate mai sus ca englezi. oameni de bunăvoință (uneori oameni de bunăvoință [8] [9] ), fr. hommes de bonne volonté etc.
La 23 aprilie 1949, în discursul său de închidere la Primul Congres Mondial de Pace de la Paris , Ilya Ehrenburg a folosit această expresie:
Facem această chemare <...> tuturor oamenilor de bunăvoință, fie că sunt marxişti sau kantieni , catolici sau liber gânditori . [2]
Dintre toate unitățile frazeologice ale Sfintei Scripturi care caracterizează oameni respectabili, smeriți etc., Frederic Joliot-Curie , la alcătuirea Apelului de la Stockholm , a folosit tocmai „oameni de bunăvoință”, întrucât este în acest cunoscut (pentru toți credincioșii) citează că calitatea „bună voință” stă în legătură directă cu conceptul de „pace” - lupta căreia i-a fost dedicat acest apel din 1950 . După semnarea apelului, expresia „oameni de bunăvoință” a continuat să fie folosită în materialele Consiliului Mondial pentru Pace, în presă și în literatură ca unul dintre sinonimele conceptului de „ luptători pentru pacea mondială ”.
Colecția „Cuvinte înaripate”, a cărei pregătire au început după război N. S. și M. G. Ashukins, în urma eliminării interdicțiilor anterioare privind „propaganda religioasă” (colecția a fost lansată în 1955 ), conținea multe expresii biblice și evanghelice. Autorii, de obicei, nu numai că au indicat în ea originea bisericească a uneia sau aceleiași rotații, ci au dat și o referire exactă la capitol și vers [10] . Totuși, în cazul sintagmei „oameni de bunăvoință”, compilatorii s-au limitat la citate din ziarul Pravda din 1 și 10 aprilie 1950, referitoare la „Apelul de la Stockholm” [10] .
În 1998, V. M. Mokienko și T. G. Nikitina au împrumutat unitățile frazeologice culese de Ashukini, împreună cu exemple din presa sovietică, și au alcătuit pe această bază o colecție antisovietică „Dicționar explicativ al limbii deputaților sovietici” [11] . Totodată, compilatorii au adus unitatea frazeologică „oameni de bunăvoință” în categoria „timbrelor ideologice ale propagandei sovietice”, fără a remarca nici originea ei evanghelică, nici practica modernă a folosirii cuvintelor în țările occidentale. În mod similar, V. M. Mokienko a interpretat expresia în publicarea Dicționarului de frazeologie rusă [12] .
Apelul către oamenii de bunăvoință continuă să fie folosit în mod activ de personalitățile religioase, la fel ca Joliot-Curie, care fac apel la întregul context al sursei originale care corelează acești oameni cu luptătorii pentru pace. La 13 ani după Apelul de la Stockholm, Papa Ioan al XXIII-lea a folosit aceeași parafrază în enciclica sa din 1963 Pacem in Terris (Pacea pe Pământ). Vorbind despre acordarea postumă a premiului Pacem in Terris lui John F. Kennedy , se reamintește că
A fost numită după enciclica Papei Ioan al XXIII-lea, care a făcut apel la toți oamenii de bună voință să asigure pacea între popoare.
Text original (engleză)[ arataascunde] A fost numit după o scrisoare enciclică din 1963 a Papei Ioan al XXIII-lea, care cheamă toți oamenii de bunăvoință să asigure pacea între toate națiunile. [13]În scurt timp, Papa Benedict al XVI-lea s- a adresat de două ori oamenilor de bunăvoință, în prima și a treia enciclică:
Papa Benedict al XVI-lea a publicat a treia sa enciclică, sau scrisoare către episcopi și lumii, unde se adresează tuturor „oamenilor de bună-voință” despre problemele...
Text original (engleză)[ arataascunde] Papa Benedict al XVI-lea a publicat a treia sa „enciclică” sau scrisoare către episcopi și lumii – el precizează „toți oamenii de bunăvoință” pe tema „dezvoltării umane integrale în caritate și adevăr”. [5] — Charles Cameron . „Toți oamenii de bunăvoință”
De asemenea, suntem aici pentru a ne reafirma hotărârea, nu numai ca prieteni și aliați ai poporului american, ci și ca cetățeni ai lumii, de a sprijini războiul împotriva terorii. Terorismul este dușmanul tuturor oamenilor de bunăvoință.
Text original (engleză)[ arataascunde] Dar ne adunăm și pentru a ne reafirma angajamentul atât ca prieteni și aliați ai poporului Statelor Unite, dar și ca cetățeni ai lumii, de a menține lupta împotriva terorismului. Terorismul este dușmanul tuturor oamenilor de bunăvoință. [6] - Premierul australian John Howard. Discurs din 12 septembrie 2006 în memoria evenimentelor din 11 septembrie [6]În 1997, Donald Hamilton, în cartea sa The Mind of Humanity, a publicat reflecții pe teme generale de civilizație. El și-a formulat apelul rațional, care decurge din munca sa, sub forma unui apel către oamenii de bunăvoință:
A venit o vreme când părea că oamenii de bunăvoință deja dispăruseră... Unde s-au dus oamenii de bunăvoință?... Din fericire, țara noastră a fost creată de oameni de bunăvoință, care au fost călăuziți de revoluționarii pozitivi. concepte ale filozofilor epocilor trecute...
Text original (engleză)[ arataascunde] Există momente în care Oamenii de bunăvoință par să dispară cu totul... Unde s-au dus oamenii de bunăvoință?... Din fericire, țara noastră a fost creată de Oamenii de bunăvoință care au folosit conceptele pozitive revoluționare ale marilor filozofi ai veacurilor trecute. [7] — Hamilton, Donald L. „People of Goodwill” ( cf: The Mind of Manking..., 1997) [7]Diverse organizații, inclusiv precum UNESCO sau UNICEF , folosesc așa-numiții ambasadori de bunăvoință. Practic, acestea sunt diverse vedete care lucrează în beneficiul organizației, folosindu-și faima pentru a atrage atenția asupra unor probleme.
Epopeea în 20 de volume a lui Jules Romain Les Hommes de bonne volonté (1932-1947) este dedicată evenimentelor din Franța din 1908 până în 1933 .