Mamon (Biblie)

Mammon (de asemenea mammon ), altul grecesc. μαμωνᾶς , lat.  mammona  este un cuvânt folosit în Evanghelii (personal - Mat.  6:24 , Luca  16:13 , impersonal - Luca  16:9 , Luca  16:11 ) și în literatura rabinică ( Mishnah Avot 2.12 ) în sensul de „moșie, bogăție, binecuvântări pământești. În Noul Testament , „mamona” este personificarea bogăției, din slujirea căreia credincioșii sunt avertizați: „Nimeni nu poate sluji la doi stăpâni: căci ori îl va urî pe unul și îl va iubi pe celălalt; sau va fi zelos pentru unul și va neglija pe celălalt. Nu puteți sluji lui Dumnezeu și lui Mamona” ( Matei  6:24 , Luca  16:13 ). De asemenea, un demon, personifică bogăția, lăcomia și scăparea de bani.

În limbajul modern, „ nu poți sluji lui Dumnezeu și lui Mamona ” este folosit în sensul „nu poți face lucruri incompatibile” [1] , „slujești lui Mamona” înseamnă să ai grijă doar de propria ta bunăstare [2] .

Originea cuvântului

Cuvântul aramaic a intrat ca cuvânt biblic în limbile europene prin greacă și latină . Se presupune [3] că cuvântul este legat de aramaic „ma'amon” (o valoare luată ca gaj) sau este format din rădăcina aramaică „amn” („încrede”, „crede”). Poate că este o împrumut din limba canaanită , unde inițial desemna mâncarea și stocurile lor [4] .

Vezi și

Note

  1. Kaledina, E. V., T. A. Lyubomudrova. Biblical Vocabulary in Teaching Language Disciplines in a Medical School Arhivat 25 aprilie 2022 la Wayback Machine // Medical Science of Ukraine 2 (2010): 146-150. (Rusă)
  2. A. A. Hrapova. Frazeologisme de origine biblică în copie de arhivă rusă modernă din 25 aprilie 2022 la Wayback Machine . Rostov-pe-Don, 2014.
  3. Mammon Arhivat 18 august 2010 la Wayback Machine în Enciclopedia Round the World
  4. W. Bauer, Griechisch-deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur; Walter de Gruyter, 1988 - S. 994

Literatură