Vincent van Gogh | |
Peisaj la Auvers după ploaie . 1890 | |
fr. Paysage d'Auvers après la pluie | |
Pânză , ulei . 72×90 cm | |
Muzeul Pușkin , Moscova | |
( Inv. Zh-3374 ) | |
Fișiere media la Wikimedia Commons |
„Peisaj la Auvers după ploaie” ( franceză Paysage d'Auvers après la pluie , olandeză Landschap bij Auvers na de regen ) sau „Landscape with a wagon and train” ( franceză Paysage avec chariot et train , olandeză Landschap met rijtuigje en trein ) este un tablou pictat în 1890 de artistul olandez Vincent van Gogh ( Vincent van Gogh , 1853-1890). Aparține Muzeului de Stat de Arte Frumoase numit după A.S. Pușkin la Moscova , se află în galeria de artă europeană și americană a secolelor XIX-XX [1] . Dimensiunea tabloului este de 72 × 90 cm [2] [3] .
Tabloul „Peisaj la Auvers după ploaie” a fost pictat în 1890, cu puțin timp înainte de moartea artistului. Apoi a trecut la fratele său Theo . După moartea lui Theo van Gogh în 1891, pictura a rămas cu văduva sa, Johanna van Gogh-Bonger .
Până în 1919, pictura „Peisaj la Auvers după ploaie” a fost în colecția omului de afaceri și colecționar din Moscova Ivan Morozov . În 1919 a fost transferat la al 2-lea Muzeu de Nouă Pictură Occidentală . În 1923, a fost fuzionat cu Primul Muzeu de Noua Pictură Occidentală și, ca urmare, s-a format Muzeul de Stat de Noua Artă Occidentală (GMNZI), în care a fost amplasată pictura până când a fost desființată în 1948. După aceea, pictura a fost transferată la Muzeul Pușkin , unde se află încă [4] .
Vincent van Gogh a lucrat la acest tablou în orășelul Auvers-sur-Oise , unde și-a petrecut ultimele luni din viață. În centrul picturii se află un vagon care atrage atenția cu roata roșu-portocalie strălucitoare, care poate fi interpretată ca un simbol al vieții, al mișcării și al soarelui. Câmpurile sunt scrise în culori strălucitoare, folosind nu numai verde, ci și albastru, roșu și alte nuanțe [5] .
Lucrarea pe acest tablou a fost descrisă într-o scrisoare a artistului către sora sa Wil van Gogh [6] :
În ultimul timp am muncit din greu și repede. <...> Ieri, pe ploaie, am pictat un peisaj mare - o priveliște de la o înălțime de câmpuri care se întind cât se poate de lat. Au diferite tipuri de plante: un câmp verde închis de cartofi cu pământ mov suculent care se vede printre rândurile egale de lăstari, un câmp de lucernă cu flori roz și o figură mică a secerătorului, un câmp de iarbă înaltă și matură cu maro-gălbui. nuanțe, apoi câmpuri de grâu, plopi, iar la orizont - ultima linie de dealuri albastre, precum și un tren care merge de-a lungul piciorului lor și lăsând în urmă o dâră imensă sub formă de fum alb pe fond verde. Un drum ușor traversează pânza. Pe ea se află o căruță mică, iar de-a lungul drumului sunt case albe cu acoperișuri roșii aprinse.
Textul original (fr.)[ arataascunde] De ces jours ci je travaille beaucoup et vite. <…> Hier dans la pluie j'ai peint un grand paysage où l'on aperçoit des champs à perte de vue vus d'une hauteur, des verdes different, un champ de pommes de terre vert sombre, entre les plants réguliers la terre grasse et violette, un champ de pois en fleur blanchissant à côté, un champ de luzerne à fleurs roses cu o figurine de faucheur, un champ d'herbe longue et mûre d'un ton fauve, puis des blés, des peupliers, une derniere ligne de collines bleues à l'horizon au bas desquelles un train passe, laissant derrière soi dans la verdure une immense traînée de blanche fumée. Une route blanche traverse la toile. Sur la route une petite voiture et des maisons blanches à toits rouge cru au bord de this route.