Pojarski, Iakov Osipovich

Iakov Osipovich Pojarski
Data nașterii nu mai târziu de  1806 [1]
Data mortii nu mai devreme de  1825 [1]
Cetățenie (cetățenie)
Ocupaţie scriitor , traducător , profesor

Yakov Osipovich Pozharsky - scriitor rus , traducător și profesor al secolului al XIX-lea .

Biografie

În 1806, el, cu gradul de secretar provincial, era profesor la școlile raionale și parohiale de la gimnaziul provincial din Sankt Petersburg [3] [4] .

În 1819, pentru traducerea „ Povestea campaniei lui Igor ”, a fost ales membru cu drepturi depline al Societății Libere a Iubitorilor de Literatură Rusă din Sankt Petersburg , în care fusese anterior membru al personalului [4] [5 ]. ] .

În 1820-1822. Ya. O. Pozharsky a servit ca consilier în Departamentul Curții Principale din Mogilev , iar în 1824-1830, în rândurile de asesor colegial și consilier al tribunalului , în Departamentul I al Tribunalului Principal din Vilna și a fost donator. a Ordinului Sf. Ioan de Ierusalim. A fost și membru al Societății iubitorilor de literatură, științe și arte [6] [4] .

La pensionare, a locuit la Mogilev, iar apoi în districtul Krestetsky din provincia Novgorod , Iakov Osipovich Pozharsky a apărut tipărit cu traducerea, din franceză , a poemului în 3 cântece „ Primăvara exilului ”, Sankt Petersburg. 1812; în același an și în același loc a publicat „Pilda: țânțari, măgari și un om” (Sankt Petersburg, 1812); apoi - cartea „Napoleon Boston” (satira stângace) (Sankt Petersburg, 1813; retipărită în Russkaya Starina, 1891, vol. 72, pp. 470-471) [7] [4] .

După ce a publicat la Sankt Petersburg în 1813 „O scurtă gramatică rusă publicată pentru predarea în școlile regimentare și de batalion ”, Pozharsky a republicat-o anul viitor cuvânt cu cuvânt, doar cu un titlu schimbat: „ O scurtă gramatică rusă ” (Sankt. Petersburg, 1814). , ed. 2 - Sankt Petersburg, 1815, ed. 3 - Sankt Petersburg, 1817, ed. 4 - Sankt Petersburg, 1821); Concomitent cu ediția a III-a a acestei cărți, a publicat „ Gramatica rusă cu adaos de reguli piitice ”, care a trecut prin șase ediții (Sankt. Petersburg. 1817, 1830, 1838, 1842, 1845 și 1848) [8] [4] .

În plus, în 1824 a publicat „ Gramatica evreiască în folosul celor care iubesc limba sacră ” (Sankt. Petersburg), dedicată ministrului justiției, prințul D. I. Lobanov-Rostovsky, iar în 1825 a publicat în Vilna Critica pe un carte numită języka hebrayskiego przez Sebastyana Zukowskiego. Z przydatkiem czytania i tłumaczenia tegoż języka " (în rusă și poloneză ) [9] [4] [10] .

Cea mai importantă lucrare a lui Y. Pozharsky ar trebui considerată traducerea „ Cuvântul despre campania lui Igor ”, publicată de el pe cheltuiala contelui H. P. Rumyantsev , sub titlul „ Cuvântul despre campania lui Igor Svyatoslavich, prințul specific al Novgorod Seversky, rearanjat, cu adaos de note ”, Sankt Petersburg. 1819, 4° [11] [12] . Această traducere a provocat o mulțime de recenzii contradictorii, dintre care cele negative aparțin lui Shishkov, Ganka, Dobrovsky, Saharov și alții.Cu toate acestea, Pozharsky a fost ales membru cu drepturi depline al Societății Libere a Iubitorilor de Literatură Rusă [4] pentru traducerea sa .

În „ Rus invalid ” (1819, M. 157, 158, 159, 160 și 161), a fost criticată opera lui Pojarski, care în „ Fiul patriei ” din același an (partea LV, pp. 266-). 274 și 323 -327 și partea LVI, pp. 34-42 și 81-86) și-a postat „Răspunsul la unele note publicate în Invalidul rusesc” pe o carte publicată sub titlul „ Povestea campaniei lui Igor Svyatoslavich”, retradusă de Yakov Pozharsky, cu note adăugate . Cercetătorul „ Slov ” E.V. Barsov găsește câteva avantaje în munca lui Pozharsky și destul de multe locuri bune [4] .

Sunt cunoscute și articolele lui Pozharsky: o recenzie a „Odei armatei ruse”, publicată în 1813 de M. E. Lobanov [13] , „Un exemplu de similitudine a vechiului dialect boem cu dialectul antic rusesc” („Competitor of Education ”, 1819, partea a II-a , pp. 223-225), din care reiese clar că în acel moment, în numele contelui N. P. Rumyantsov, traducea „Manuscrisul Kraledvorskaya”; și o scrisoare de la Pozharsky către Societatea Liberă a Iubitorilor de Literatură Rusă, în care a trimis Societății 30 de monede antice de argint găsite lângă Mogilev („Competitor of Enlightenment”, 1820, partea X, nr. 5, pp. 226-228). ) [14] .

Note

  1. 1 2 Dicționar biografic rus / ed. A. A. Polovtsov , N. P. Chulkov , N. D. Cechulin , V. V. Musselius , M. G. Kurdyumov , F. A. Vitberg , I. A. Kubasov , S. A. Adrianov , B. L. Modzalevsky , E. S. Shumigorsky - Sankt Petersburg . , M. .
  2. Pojarski, Yakov Osipovich // Dicționar biografic rus / ed. A. A. Polovtsov - Sankt Petersburg. : 1905. - T. 14. - S. 255-257.
  3. Note de A. S. Shishkov, Berlin. 1870, partea a II-a, p. 374 etc.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 B. M—cer. Pozharsky, Yakov Osipovich // Dicționar biografic rus  : în 25 de volume. - Sankt Petersburg. - M. , 1896-1918.
  5. E. V. Barsov. Un cuvânt despre regimentul lui Igor, ca monument artistic al Kievului Druzhinnaya Rus, vol. I și II, M. 1887, conform indexului.
  6. Berezin-Shiryaev Ya. F. Materiale pentru bibliografie, carte. VII, Sankt Petersburg. 1868, pagina 55
  7. V. A. Polovtsov. Scurtă cronică a activității gramaticale din Rusia, Sankt Petersburg. 1847, p. 38 și 58
  8. Catalogul de carduri al Bibliotecii Publice Imperiale
  9. Cărți lunare: 1821, partea a II-a, p. 449, 1823, partea a II-a, p. 357, 1825, partea a II-a, p. 339, 1828, partea a II-a, p. 431, 1829, partea a II-a, p. 454 și 1830 , Partea a II-a, p. 339
  10. V. A. Frantsev . Eseuri despre istoria Renașterii cehe, Varșovia. 1902.
  11. Pozharsky, Yakov Osipovich // Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary  : în 86 de volume (82 de volume și 4 suplimentare). - Sankt Petersburg. , 1890-1907.
  12. Corespondență gr. N. P. Rumyantsova cu A. F. Malinovsky. M. 1882, p. 123
  13. „Democrit” 1815, partea a II-a, carte. 4, p. 18-25
  14. Culegere de articole citite la Departamentul de Rusă. limba și literatura Academiei Imperiale de Științe, vol. V, numărul I, p. 177 și 200

Literatură