Sistemul de adrese poștale din Japonia

Sistemul japonez de adrese poștale este utilizat pentru a identifica locația obiectelor pe sol, în special în scopul livrării corespondenței. În Japonia (spre deosebire de țările occidentale ), scrierea adresei unui obiect începe cu cea mai mare diviziune administrativă căreia îi aparține și se termină cu cea mai mică.

Istorie

Structura adresei poștale

Sistemul de adrese japonez se caracterizează prin faptul că scrierea adresei începe cu prefectura destinatarului . De obicei, ele sunt notate cu sufixul ken (), de exemplu:秋田(Akita) +(Ken) =秋田 県(Akitaken) sau和歌山(Wakayama) +(Ken) =和歌山県), (Wakayama), în total sunt 43 „ken” în Japonia » prefecturi. Există încă patru unități subnaționale care au statut egal cu prefecturile, dar cu un nume de sine diferit:

Acesta este urmat de numele localității, urmat de sufixul -si (-) dacă este un oraș, sau -ku (-) dacă este o zonă specială Tokyo sau un cartier al orașului. Și județul prefectural -gun (-) urmat de -cho sau -machi (-) pentru orașele mici sau -mura sau -son () pentru sate și orașe.

Apoi, există două scheme diferite:

  1. Municipiul este mai întâi împărțit în machi și apoi în districte (丁目 chome ). De exemplu:台東区[浅草四丁目] (Taitoku , [Asakusa, 4 - chome ])
  2. Municipiul este mai întâi împărțit în districte oaza (大字), care la rândul lor pot fi subdivizate în aza () și mai departe în koaza (小字). De exemplu:青森市[大字滝沢字住吉] (Aomorishi , [ oaza Takizawa, aza Sumiyoshi])

Cu toate acestea, merită să ne amintim că linia dintre stiluri este foarte vagă și există un număr mare de excepții.

Sub acest nivel, din nou, sunt posibile două stiluri diferite de denumire:

  1. În noul sistem juko hyōji (住居表示), adoptat prin Legea Showa XXXVII (1962) nr. 119 din 10 mai, XXXVII (1962) nr. 119 „Cu privire la indicarea adresei de reședință” [1] și utilizat în majoritatea al țării, următorul nivel este sfertul (街区 gaiku ), urmat întotdeauna de numărul casei (番号 bango ). Clădirea nr. 10 din Blocul nr. 5 va primi următoarea adresă 5番10号(5 - interdicție pe 10 ). Pentru blocurile de apartamente, se adaugă și numărul apartamentului (部屋番号 heya bangō ), caz în care numărul casei și numărul apartamentului sunt separate printr-o liniuță, astfel încât numărul apartamentului 103 din clădirea de mai sus va avea adresa 5番10-103号.
  2. În sistemul vechi chiban (地番), încă folosit în mediul rural și în unele orașe mai vechi, următorul nivel este numărul proprietății (番地 banti ), care poate fi urmat de numărul unei anumite secțiuni din proprietate (formal支号 shigo). , dar mai frecvent枝版 edaban). ). Poate fi scris ca: 3番地5 (3 -banchi 5), 3番地の5 (3 -banchi nr 5) sau 3番5 (3 - ban 5). Terenul care nu este înregistrat se numește mubanti (無番地, lit. „teren fără numere atribuite”).

Deoarece în ambele sisteme elementele adresei sunt în esență numere, ele sunt de obicei scrise astfel, cu numerele separate printr-o liniuță sau( dar ), rezultând, de exemplu, Asakusa 4-5-10 sau Asakusa 4の5の10. Acest lucru face ca cele două sisteme să nu se distingă în scris. Se poate adauga si numarul apartamentului, primim 4-5-10-103.

Numele străzilor nu sunt aproape niciodată folosite în Japonia. Pe lângă adresa în sine, toate oficiile poștale au coduri poștale precum 〒123-4567 .

Exemple

Adresa comercială standard în Japonia este următoarea:

hieroglife Ortografie alternativă Cu litere latine
〒 弐壱壱 - 八五八八
神奈川川崎 市 中原区 上 田中
  四 丁目一 番 一 号
    富士通 研究所
 ネットワーク システム 研究所
   太郎 様 様 様 様 様
〒211-8588
神奈川 県 市 中原区 上 小 4 4 1 株式 会社
富士通 研究所 ネットワーク システム
田中太郎 様 様 様 様 様 様 様 様
Domnul. Taro Tanaka
Fujitsu Limited
Optical Network Systems Development
4-1-1 Kamikodanaka
Nakahara-ku
Kawasaki-shi
Kanagawa-ken
211-8588
JAPONIA
Explicație: Kanagawa este o prefectură, Kawasaki este un oraș, Nakahara este o zonă urbană, Kamikodanaka este machi , 4 este numărul chome (districtului), 1 este numărul blocului, 1 este numărul casei. Acesta este urmat de numele companiei, apoi numele departamentului și numele destinatarului, urmat de sufixul respectuos -sama ( ~様).

Adresa oficiului poștal din Tokyo arată astfel:

hieroglife Ortografie alternativă Cu litere latine
〒壱〇〇〇五
東京都千代田区丸の内
  二丁目七番二号
    東京中央郵便局
〒100-0005
東京都千代田区丸の内2-7-2
東京中央郵便局
Oficiul poștal central din Tokyo
2-7-2 Marunouchi
Chiyoda-ku, TOKYO
100-0005
JAPONIA
Explicație: Tokyo este o prefectură, Chiyoda-ku este unul dintre districtele speciale, Marunouchi este machi , 2 este numărul chome (districtului), 7 este numărul blocului, 2 este numărul casei.

Vezi și

Note

  1. 住居表示に関する法律 : 昭和三十七年五月十日法律第百十九号 — アクセスモード Arhivat 30 ianuarie 2013 la Wayback Machine . — 画面のタイトル.

Link -uri