Purin, Alexey Arnoldovich

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 14 aprilie 2021; verificarea necesită 1 editare .
Alexey Arnoldovich Purin
Data nașterii 2 iulie 1955 (67 de ani)( 02.07.1955 )
Locul nașterii Leningrad
Țară
Ocupaţie poet , eseist, traducător, editor, inginer chimist
Copii Purin Andrei Alekseevici
 Fișiere media la Wikimedia Commons

Aleksey Arnoldovich Purin (n . 2 iulie 1955 , Leningrad) este un poet, eseist și traducător rus, editor, inginer de origine rusă - letonă .

Biografie

Absolvent al Institutului Tehnologic din Leningrad, inginer. În 1982-84. ca ofițer subaltern a slujit în armată la granița cu Finlanda. Din 1989 este șeful catedrei de poezie, iar din 2002 și departamentul de critică al revistei Zvezda din Sankt Petersburg.

Calea creației

A fost membru al asociației poetice care s-a dezvoltat în anii '70. în jurul lui Alexander Kushner , care s-a opus atât literaturii oficiale, cât și underground -ului „samizdat” înfloritor de atunci . Principiile estetice ale acestui grup, concentrate pe „cuvântul de zi cu zi” al lui Innokenty Annensky și „dorința de cultură mondială” a lui Mandelstam , s-au reflectat în prima carte a lui Purin „Piste de schi” (colecția colectivă „Debut”. L.: scriitor sovietic). , 1987), unde, potrivit recenzorului, „imaginile realității sunt refractate prin prisma culturii – memoria acumulată, continuitatea spirituală, extinderea capacității de conținut a fiecărei imagini” (Galina Gamper, Neva, 1988, nr. 11). ). Poeziile acestei perioade (1973-1988) sunt adunate în cartea „Arhaika” (Sankt Petersburg: Zvezda, 1998), al cărei stil, în opinia criticilor, arată astfel: Fragmente ale cosmosului arhaic odată integral la suprafață coexistă cu obiecte din New Age, iar acestea, acestea din urmă, cu semne ale prezentului. Sfâșiate din temelii, fără rădăcini, lucrurile intră într-o relație simbiotică ciudată între ele ... ”(Sergey Trunev, Volga, 1999, nr. 7). Cartea „Arhaic” a fost distinsă cu premiul literar „Onoare și libertate” al filialei din Sankt Petersburg a Centrului PEN din Rusia pentru 1999.

Densitatea fonetică și semantică este tipică și pentru următoarele cărți ale lui Purin: „Eurasia și alte poezii de Alexei Purin” (Sankt Petersburg: Fondul Pușkin, 1995), „Constelația Peștilor” (St. Petersburg-M.: Phoenix-Atheneum). , 1996), „Călătorie sentimentală „(Rainer Maria Rilke. Sonete către Orfeu / Alexei Purin. Călătorie sentimentală. Sankt Petersburg: Zvezda, 2000), adunată în 2002 sub o singură copertă în cartea „Poezii noi” (Sankt. Petersburg: Zvezda; cartea a fost distinsă cu premiul literar din Sankt Petersburg „Palmira de Nord” pentru 2002) - și pentru cele mai recente cărți: „Paradisul nerezolvat” (Sankt. Petersburg: Zvezda, 2004), „Porumbelul purtător” (Paris - Sankt Petersburg) : Blue Iceberg, 2005) și „Valea Țarilor” (Sankt Petersburg: Zvezda, 2010).

În 2005, a fost publicată prima parte a „Operelor lui Alexei Purin” („Arhaic. Eurasia” (Sankt. Petersburg: Zvezda)), în 2006 - a doua („Poezii noi. Rainer Maria Rilke. Sonete lui Orfeu” ( ibid. )).

„Eurasia”

Atenția criticilor a fost atrasă de ciclul mare „Eurasia” (1983-1985, 1991, 1998) - un studiu liric al vieții armatei, care începe cu reminiscențe din poemul „Snigir” de Gabriel Derzhavin , scris la moartea lui Suvorov . . „Purinsky” Snigir „începe să sară de unde a sărit Derzhavinsky” (Kirill Kobrin, „Octombrie”, 1996, nr. 7). „Eurasia se bazează pe o ciocnire stilistică (înaltă și joasă), etnografică (Nordul, Karelia - loc de serviciu și soldați din Asia Centrală), energie (ordine externă, presupusă disciplină - și haos intern, discordie, depravare). Deci despre armata în poezia rusă a secolului XX. nimeni nu a scris” ( Tatyana Beck , Novy Mir, 1995, nr. 12). „Carnea groasă de proză a poemelor amintește și mai mult de un Marquez accidental cu scrisul său existențial erotic latino-american decât de posibilele surse rusești” ( Alexander Shatalov , Znamya, 1996, nr. 1).

Constelația Peștilor

Cartea Constelația Peștilor este în mare parte despre dragoste. „... Erosul, stropind puternic în aceste versuri, este tragic; disperarea care se aude în ei pare autentică - ea este, nebună și sufocantă, cea care îi pune unul lângă altul pe Pisanello și Pasolini, Mtsyri și Marcia... Oh, cât de strălucitor ar arde „Constelația Peștilor” pe un foc medieval împreună cu autorul său, există atât de multe blasfemie în ea. Dar esența lor nu constă în insultarea inocenței cititorului, ci în percepția dureroasă a iubirii cerești prin iubirea pământească ”( Tatyana Voltskaya , Nevskoe Vremya, 6 februarie 1998). Un recenzent a numit Constelația Peștilor o carte a „strălucirii nenaturale sau supranaturale” (Samuel Lurie, Nevskoe Vremya, 25 octombrie 1996).

Poetica

„Toate poeziile lui Alexei Purin, în esență, sunt despre un singur lucru - despre flacăra pasiunii, despre misterul marii ispite a vieții și al marii sale deșertăciuni.<...> Mă tem că pentru mulți, erotismul extern a cărții lui Purin își va întuneca tema principală - tema morții tragice a limbii, adică cultura, adică tot ceea ce este uman într-o ființă umană” (Alexey Mashevsky, Novy Mir, 2002, nr. 6). „Aleksey Purin este un poet recunoscut. El vede mediul într-o perspectivă specială. Iar poetica lui este colorată individual. În primul rând, poeziile lui Purin se caracterizează prin originalitate lexicală. Aliajul de cuvinte și termeni prozaici cu extrase din dicționarul intelectual-elitist și din dicționarul arhaismelor creează nu doar o schiță instantanee, ci o dispoziție rigid fixă. <...> ... poeziile sale sunt mereu moderne, deși recurge de bunăvoie la reminiscențe din surse antice și vechi din Europa occidentală, ca să nu mai vorbim de clasicele rusești” (Iosif Nelin, „Octombrie”, 2003, nr. 6).

Observatorii vorbesc despre ultimele cărți ale lui Purin astfel: „... tristețea existențială, care anterior era ascunsă de încântarea tragică, dacă pot să spun așa, se manifestă în Paradisul nedescoperit, în comparație cu cărțile anterioare. Și întregul ton al acestei cărți, întreaga structură a textelor lui Purine a devenit vizibil mai dur” (Vladislav Degtyarev, Novy Mir, 2004, nr. 11); „Din prima carte, el s-a remarcat prin inteligibilitatea rostirii sale, care se păstrează pe deplin în versurile din Valea Regilor. Numai aceste versete au devenit mai transparente, iar sensul lor a devenit mai universal, mai aproape de cititor” (Andrey Permyakov, Arion, 2011, nr. 2); „Cititorul „Valei Regilor” este plasat de poet în singurul punct din care se poate începe o nouă numărătoare inversă a vieții și a speranței. Numai atingând punctul de disperare, până la limita dincolo de care nimic uman nu poate fi văzut, putem obține un nou impuls de credință” (Alexander Vergelis, site-ul FolioVerso).

Apocrife ale lui Theognis

Purin este listat ca editor al Apocrifelor lui Theognid, atribuită penei lui N. L. Upers (textul integral - Proceedings of Theognid. Sankt Petersburg: Urbi, 1996; N. L. Upers. Apocrypha of Theognid. Necolectat. Sankt Petersburg: Zvezda, 2007; octave selectate - N. L. Upers, Apocrypha of Theognidus (Sankt. Petersburg: Fondul Pușkin, 2005). Acestea sunt 168 de octo-versuri pseudo-antichi despre dragostea pentru băiatul Kirn - „un întreg roman în oct-line, poetica „Lolita”. Pe lângă erotismul tradus minunat în limbaj plastic, aceste poezii sunt pline de asociații culturale, joc și umor, sunt virtuozice și neașteptate” (Elena Ushakova, „Întrebări de literatură”, 1994, nr. 4). „Acest Uper nemaipomenit – să cedem mistificării – a reușit să rezolve cea mai dificilă sarcină: să îmbine erotismul violent cu poezia înaltă” (Vladimir Sobol, Vecherniy Peterburg, 19 martie 1996). „Poetica rusă, așa cum spune, aranjează în fața noastră o paradă a evoluției sale estetice și stilistice: de la Derzhavin și Pușkin la Kușner și Brodsky. Iar reminiscențele explicite și ascunse fac din The Apocrypha of Theognis să pară un fel de amestec din realizările liricii ruse din ultimele secole” (Aleksey Alov, Znamya, 1998, nr. 7).

Eseuri

Eseul lui Purin, dedicat în principal operei poeților ruși din secolul XX. și probleme ale poeziei moderne, culese în cărțile „Amintiri din Euterpe” (Sankt. Petersburg: Zvezda, 1996), „Aluzii pierdute” (Sankt. Petersburg: Zvezda, 2001) și „Frunze, culoare și ramură” (Sankt. Petersburg: Zvezda, 2001) : Zvezda, 2010) . Eseistul, potrivit criticilor, în multe dintre aceste lucrări „reușește să se ridice la nivelul artistic al scriitorului pe care îl cercetează” ( Inna Lisnyanskaya , Literaturnaya Gazeta, 28 decembrie 1994). „O atmosferă de maximă seriozitate înconjoară această carte, în ciuda tuturor lejerității și a momentelor jucăușe. Cititorul non-aleatoriu al lui Purin, desigur, va observa cât de diferită este modul lui de a scrie față de dialectul criticilor-jurnalişti care s-a răspândit ca rujeola” (Elena Nevzglyadova, Novy Mir, 1997, nr. 10). „Diferența dintre „Amintirile lui Euterpe” față de romanul tradițional este doar că Poezia, categoriile estetice ale Frumosului și Urâtului, Autenticului și Imaginarului” apar ca eroi” (Aleksey Alov, „Octombrie”, 1998, nr. 4). Cartea „Amintiri din Euterpe” a fost distinsă cu premiul literar din Sankt Petersburg „Palmira de Nord” pentru 1996.

Traduceri în alte limbi

Lucrările lui Purin au fost publicate în traduceri în engleză, olandeză, italiană, lituaniană, germană, poloneză, română, ucraineană, franceză și cehă, inclusiv în antologii reprezentative: „Spiegel van de Russische poёzie van de twaalfde eeuw tot heden” (Amsterdam, 2000 ; 400 p.), „Crossing Centuries: the New Generation in Russian Poetry” (New Jersey, 2000; 528 p.), „Nur Sterne des Alls / There are only one star” (Köln/Frankfurt am Main, 2002; 360 S . ) și „Leb wohl lila Sommer: Gedichte aus Russland” (Heidelberg, 2004; 200 S.). În 2001, la Dordrecht (Olanda) a fost publicată o carte bilingvă cu poeziile sale „De goudvink/Snigir” (tradusă în olandeză de Hans Boland).

Premii literare

Bibliografie

Poezii și traduceri

Poezii Cărți

1. Pista de schi [prima carte de poezii] / Debut [colecție]. L .: „Scriitor sovietic”, 1987.
2. Eurasia și alte poezii de Alexei Purin. Sankt Petersburg: Fondul Pușkin, 1995.
3. Apocrypha of Theognis / Urbi, numărul 7 („Opere ale lui Theognis”). SPb.: „Atos”, 1996.
4. Constelația Pești. M.-SPb.: „Atheneum-Phoenix”, 1996.
5. Arhaic: Cartea de poezii. Sankt Petersburg: „Star”, 1998.
6. Călătorie sentimentală / Rainer Maria Rilke. Sonete pentru Orfeu. Traducere din germana si nota. Alexei Purin. Sankt Petersburg: „Steaua”, 2000.
7. Alexej Poerin. De goudvink: Gedichten. Vertaald de Hans Boland / Alexey Purin. Snigir [bilingv]. Dordrecht [Olanda]: „Wagner en Van Santen”, 2001.
8. Poezii noi. Sankt Petersburg: Zvezda, 2002.
9. Paradis nedescoperit. Sankt Petersburg: Zvezda, 2004.
10. N. L. Upers. Apocrife ale lui Theognis. Prep. text și note. Alexei Purin. Sankt Petersburg: „Fondul Pușkin”, 2005.
11. Opere ale lui Alexei Purin (1): Arhaic / Eurasia. Sankt Petersburg: Zvezda, 2005.
12. Porumbel voiaj. Paris-Sankt Petersburg: Blue Iceberg, 2005.
13. Lucrări de Alexei Purin (2): Poezii noi (Trei cărți de poezii). Rainer Maria Rilke. Sonete pentru Orfeu. Traducere din germana si nota. Alexei Purin. Sankt Petersburg: Zvezda, 2006.
14. N. L. Upers. Apocrife ale lui Theognis. Dezasamblat. Ed. pregătit de Alexey Purin. Sankt Petersburg: „Steaua”, 2007.
15. Valea Regilor: A șasea carte de poezii. Sankt Petersburg: „Star”, 2010.

Cărți colective

1. Vezi: Cărți-1.
2. Autograf. Problema. 6: D. Dateshidze, A. Mashevsky, A. Purin. Sankt Petersburg: Minitipografia „Znak”, 2002 [texte de mână].

Publicații

1. Prima întâlnire [compilare]. L., 1980, trei articole.
2. Tânărul Leningrad. L., 1981, două articole.
3. Tineretul rural, 1983, nr.2, un articol.
4. Aurora, 1983, nr. 5, cinci articole. cuvânt înainte A. Kushner.
5. Neva întinderi [colecție]. L., 1986, cinci articole.
6. Avrora, 1987, nr. 6, cinci articole.
7. Neva, 1988, nr. 11, trei rânduri. cuvânt înainte A. Kushner.
8. Tânărul Leningrad. L., 1989, douăsprezece articole.
9. Ziua poeziei. L., 1989, două articole.
10. Pod: Tineri poeți din Tbilisi și Leningrad. Tbilisi, 1990, șase articole.
11. Aurora, 1990, nr. 11, patru pagini.
12. Zvezda, 1991, Nr. 1, Eurasia [douăsprezece articole].
13. Niva, nr. 3, februarie 1991, Eurasia [trei rânduri]. cuvânt înainte A. Mashevsky.
14. Scriitor, nr. 6 (60), februarie 1991, trei articole.
15. Arta Leningradului, 1991, nr. 4, Din cartea „Apocrifele lui Theognis” [trei rânduri].
16. Smena, 27 iulie 1991, nouăsprezece posturi. cuvânt înainte V. Toporova.
16a. La fel - Petersburgerii târzii: Antologie poetică. SPb., 1995.
17. Zvezda, 1993, Nr. 2, Eurasia [opt rânduri].
18. Urbi, 1993, numărul 3, Nijni Novgorod ahi [opt versuri].
19. Volga, 1994, nr. 2, Nijni Novgorod ahi [șapte stații].
20. Zvezda, 1994, nr. 4, cinci articole.
21. octombrie 1994, nr. 12, Litere oarbe [opt versuri].
22. Consimțământ, 1995, nr. 30 (februarie), Arii la sfârșitul mileniului [paisprezece versuri].
23. Post-scriptum, 1995, nr. 2, Arii la apus [șapte rânduri].
24. Zvezda, 1995, nr. 6, Peisaj după sticlă [șapte rânduri].
25. Novy Mir, 1995, nr. 7, Touch [cincisprezece articole].
26. octombrie 1995, nr. 9, Zile imaginare de vară [șapte versuri].
27. Urbi, 1995, numărul 5, Apocrypha of Theognis [prefață și 62 de fragmente].
28. Post-scriptum, 1996, nr. 2, A posteriori [unsprezece versuri].
29. Postscript, 1996, Nr. 1, Apocrypha of Theognis [106 fragmente și postscript].
30. Risc, 1996, nr. 2, Apocrypha of Theognis [text integral].
31. Urbi, 1996, numărul 8, Tarot [douăzeci și două de artă].
32. octombrie 1996, nr. 11, cinci articole.
33. Bulevardul Vinnitsky [ziar], 1997, nr. 8, Apocryphal [o publicație „piratată” a două fragmente din Apocrifele lui Theognid]. Sub numele „Andrey Konovalov”.
34. Zvezda, 1997, No. 3, Sentimental Journey [un articol].
35. Novy Mir, 1997, nr. 3, În mijlocul gerului Chukhon [cinci secole].
36. Arion, 1997, nr. 3(15), Din ciclul „Vânători în zăpadă” [opt versuri].
37. Octombrie, 1997, Nr. 10, Cuvântul stins aurit ... [zece versuri].
38. Zvezda, 1998, nr. 12, șapte articole.
39. Novy Mir, 1999, Nr. 7, Destinatar [unsprezece articole].
40. Octombrie, 1999, Nr. 10, Comploturi eterne [opt versuri].
41. Arion, 1999, Nr. 3, Vara romană [zece rânduri].
42. Zvezda, 1999, nr. 12, Sonete barbare [opt rânduri].
43. Genius loci: Festivalul de poezie [compilare]. M., 1999, patru articole.
44. Țarskoe Selo în poezie: 122 de poeți despre Orașul Muzelor: 1750-2000: Antologie. SPb., 2000, două articole.
45. Urbi, 2000, Numărul 24, Renaștere [poeme]. Autorul este Nikolay Upers.
46. ​​​​V. V. Nabokov: pro et contra. Antologie. T. 2. Sankt Petersburg: Ed. RGHU, 2001. [un articol].
47. Poeți despre Repin / Dichters peste Repin. Groningen: Passage, 2002 [un articol].
48. Zvezda, 2002, nr. 5 [șapte articole].
49. Folio verso: O seară de poezie. SPb., 2002, nouă articole.
50. Urbi, 2002, nr. 36-38, Poemele nou găsite ale lui Sebastian Knight, trei versuri.
51. Misiune spirituală: pictură, poezie. SPb., 2002, șapte articole.
52. Ural, 2002, nr. 5, un articol.
53. Novy Mir, 2002, nr. 9, șapte articole.
54. Oraș-text: Petersburg în versurile poeților din Petersburg [antologie]. (Biblioteca Rusă a Fondului Tolstoi). Munchen, 2002, cinci cărți.
55. Arion, 2003, nr. 2, două articole.
56. Depozit nou. SPb., 2004, un articol.
57. Zvezda, 2005, nr. 9, șapte versuri și două traduceri din Rilke.
58. Queer, 2005, nr. 27, paisprezece sonete de Upers.
59. Serghei Golovach. Eurasia: Fotografii. Paris: Blue Iceberg, 2005, două versuri.
60. Secolul XXI [Almanah, Germania], 2006, nr. 5, treisprezece articole.
61. Kvir, 2006, nr. 35, A doua naștere - o poezie de Upers.
62. Dmitri Burago. Oraș. SPb., 2007, două articole.
63. Zvezda, 2007, nr. 7, șapte versuri.
64. Secolul XX [Almanah, Germania], 2007, nr. 7, treisprezece articole.
65. Zvezda, 2007, nr. 10, un articol.
66. New Democracy (Harkiv), 12 octombrie 2007, un articol.
67. New Democracy (Harkiv), 26 octombrie 2007, unsprezece articole.
68. Dialog (După materialele festivalului internațional de poezie ruso-georgiană). Tbilisi, 2007, cinci articole.
69. Timp autograf: 1996-2006. Recitind din nou. [SPb.]: Ed. Gorokhovsky, o stație.
70. Novy Mir, 2008, nr. 8, șase articole.
71. Banner, 2008, nr. 10, treisprezece articole.
72. Arion, 2008, nr. 3, patru pagini.
73. New Democracy (Harkiv), 29 februarie 2008, un articol.
74. Coroană pentru Boris Ryzhy. Ekaterinburg, 2008, două articole.
75. Neva, 2009, nr. 5, treisprezece articole.
76. Zvezda, 2009, nr. 12, un articol.
77. Ziua poeziei-2009. M.-Voronezh, 2009, două articole.
78. Banner, 2010, nr. 4, nouă articole.
79. Podul Anichkov: Poeți moderni despre Sankt Petersburg. SPb., 2010, patru articole.
80. Sankt Petersburg Vedomosti, 27 octombrie 2010, un articol.
81. Intrarea Pușkin. Almanah. Harkiv, 2010, nr. 1, cincisprezece articole.
82. Sat. poezii. participanti la Festivalul International de Poezie. B. A. Chichibabina. Harkov, 2011, douăsprezece articole.
83. Novy Mir, 2011, nr. 9, unsprezece articole.
84. Banner, 2011, nr. 10, șaptesprezece articole.
85. Buletinul Europei, 2011, nr. 31-32, patru articole.

Traduceri Cărți

1. * Martinus Neuhof. Poezii / Martinus Nijhoff. Gedichten [bilingv]. Pe. din olandeză de K. Verheil , I. Mikhailova și A. Purin. Sankt Petersburg: Zvezda, 1999.
2. * Martinus Neuhof. Pix pe hârtie. BAC. Avater / Martinus Nijhoff. De pen op papier. Het vira. Awater [bilingv]. Pe. din olandeză, prefață. și notează. I. Mikhailova şi A. Purin. SPb.: „Star”, 2000.
3. Vezi: Poezii / Cărți-6.
4. * Martinus Neuhof. Despre propria sa lucrare Time "H" / Martinus Nijhoff. Peste munca proprie. Het uur u [bilingv]. Pe. cu un gol I. Mikhailova şi A. Purin. Sankt Petersburg: Zvezda, 2001.
5. * Martinus Neuhof. Poezii noi / Martinus Nijhoff. Nieuwe gedichten [bilingv]. Pe. cu un gol I. Mikhailova şi A. Purin. SPb.: „Steaua”, 2002.
6. Poziții amoroase ale Renașterii [traducerea sonetelor „Metode” ale lui Pietro Aretino]. Sankt Petersburg: „Continuarea vieții”, 2002. 6a. La fel este și Istoria generală a moravurilor popoarelor lumii. M.: Eksmo, 2007.
7. Rilke R.-M. Sonete pentru Orfeu. Pe. cu el. A. Purina. Sankt Petersburg: Azbuka, 2002.
8. Martinus Neuhof. Pen pe hârtie: Poezii, poezii, proză. Pe. cu un gol Case Verheil , Irina Mikhailova și Alexey Purin. Sankt Petersburg: Philol. Facultatea de la Universitatea de Stat din Sankt Petersburg, 2003.
9. * Ya. Kh. Leopold. Poezii / JH Leopold. Verzen [bilingv]. Pe. cu un gol I. Mikhailova şi A. Purin. Sankt Petersburg: „Institutul Olandez, 2004.
10. Y. H. Leopold. Poezii. Traducere din olandeză de I. Mikhailova și A. Purina. Sankt Petersburg: „Facultatea de Filologie a Universității de Stat din Sankt Petersburg”, 2005.
11. Guido Gezelle If the Heart Hears: Prose Poems / Guido Gezelle Als de ziele luistert: Gedichten en Proza Traducere din vocea lui I. Mikhailova și A. Purina Sankt Petersburg: Facultatea de Filologie a Universității de Stat din Sankt Petersburg, 2006. 12. Vezi : Iaa-13.
13. Gerrit Akhterberg, „Oda la Haga” și alte poezii. Traducere din olandeză de I. Mikhailova și A. Purin. Sankt Petersburg: „Facultatea de Filologie a Universității de Stat din Sankt Petersburg”, 2007 .

Publicații

1. Literatură străină, 1991, nr. 11, traduceri din cehă - ?.
2. Ars, 1992, numărul „Abis”, Din adâncuri [prefață și trei traduceri din acesta. de la Georg Trakl, Gottfried Benn și Wilhelm Klemm]. Sub pseudonimul „A. Olin.
3. Zvezda, 1992, nr.8, opt traduceri din Georg Geim, Georg Trakl și Gottfried Benn.
4. Georg Trakl. Poezii, proză, scrisori. SPb., 1996, patru traduceri. Una dintre traducerile sub pseudonimul „A. Olin. 4a. Același - a 2-a ediție stereotipă. SPb., 2000.
5. Star, 1998, nr. 6, Martinus Neuhof. Poezii [douăsprezece traduceri și o prefață]. În colaborare cu I. Mikhailova .
6. Steaua, 1999, nr 2, Rainer Maria Rilke. Sonete pentru Orfeu. Prima parte [cu prefață și comentariu].
7. Arion, 1999, nr. 1, Martinus Neuhof. Nici lumină, nici zori [opt traduceri cu prefață]. În colaborare cu I. Mikhailova .
8 Giacomo Leopardi Canti. Bologna, 1999, o traducere.
9. Urbi, 2000, numărul 24, două traduceri din Rainer Maria Rilke .
10. Steaua, 2000, nr. 5, Martinus Neuhof . Pix pe hârtie. BAC. Avater [cu prefață și comentariu]. În colaborare cu I. Mikhailova .
11. Cuvânt nou rusesc (New York), 25-26 noiembrie 2000, Rainer Maria Rilke. Din „Sonete la Orfeu” [opt traduceri].
12. Traducere și traducători: Almanah științific, numărul 1 (R. M. Rilke). Magadan, 2000, o traducere din Rilke.
13. Steaua, 2000, nr 12, Rainer Maria Rilke. Orfeu. Euridice. Hermes.
14. R. R. Ceaikovski, E. L. Lysenkova. Inepuizabilitatea originalului: 100 de traduceri ale „Panterei” de R.-M. Rilke… Magadan: Kordis, 2001, o traducere.
15. Steaua, 2002, nr 2, Martinus Neuhof. Ora „H”. Despre propria sa lucrare [cu prefața. și comentați.]. În colaborare cu I. Mikhailova .
16. Traducere și traducători: Almanah științific. Problema. 2 (E.-M. Remarque). Magadan: „Kordis”, 2001, o traducere.
17. 300 de ani împreună: Sankt Petersburg și nemții. Sankt Petersburg: „Proiect academic”, 2002, trei traduceri din U. Shakht și H. Schaller.
18. Zvezda, 2003, nr. 9, șapte benzi. de la René Puthaar.
19. Zvezda, 2003, nr. 12, trei benzi. de la Rilke.
20. Zvezda, 2005, nr. 7, zece benzi. din J. H. Leopold, prefaţă. În colaborare cu I. Mikhailova .
21. Vezi: Iab-57, două trad. de la Rilke.
22. New coast, 2005, nr. 10, Cheops Y. Kh. Leopold.
23. Note străine, 2006, nr. 4, per. de la F. Hölderlin (2), S. George (2), G. Benn (1), G. Trakl (3), E.-M. Remarque (1), H. Thiel (1).
24. Note străine, 2007, nr. 10, șase benzi. de la G. Geselle. În col. cu I. Mihailova .
25. Arion, 2008, Nr. 1, Autodrom G. Akhterberg . În col. cu I. Mihailova .
26. Note străine, 2008, nr. 14, trad. de la Hugo von Hofmannsthal (1), Gottfried Benn (5) și Paul Celan (1).
27. New Coast, 2008, nr. 22, Balada despre gazmanul G. Akhterberg. În col. cu I. Mihailova .
28. Gottfried Benn. Viață dublă: proză, eseuri, poezii alese. Augsburg-M., doi per.
29. Zvezda, 2010, nr. 4, nouă benzi. de la Obe Postma. În col. cu I. Mihailova .
30. Un alt ghid. Paris, 2010, nr. 12, trei per. de la F. Hölderlin.
31. Sesiunea, 2011, Nr. 47-48, două benzi. de la G. Gründgens.

Traduceri de poezii în limbi străine

Cărți

1. Vezi: itemul Poezii/Carti-7.

Publicații

1. De nieuwe Petersburgers in de poezie [broșură]. Rotterdam, 1997, un articol. Traducător - Hans Boland .
2. Optima, 1997, Nr. 54 [jurnal, Amsterdam], zece articole. Traducător - Hans Boland .
3. Ritmica [revista universitară, Roma], [n. g.], un articol.
4. La letteratura contemporanea sulle rive della Neva [broșură, bilingvă]. Bologna, 1998, șapte articole. Traducător - Donatella Possamai.
5. Bolletario: Quadrimestrale di scrittura e critica, 1997/1998, nr.24/27 [revista, Modena, Italia, bilingv], trei articole. Traducător - D. Possamai.
6. Dekada literacka, 31. 10. 1999 [ziar, Cracovia, Polonia], un articol. Traducător - Tadeusz Lubelski.
7. Spiegel van de Russische poёzie van de twaalfde eeuw tot heden [antologie de poezie rusă din secolul al XII-lea până în prezent]. până în zilele noastre]. Amsterdam, 2000, trei articole. Traducător - Hans Boland.
8. Crossing Centuries: The New Generation in Russian Poetry [antologie]. Jersey City, New Jersey, 2000, două stații. Traducător - Vitaly Chernetsky.
9. Al 32-lea Festival Internațional de Poezie [broșură, bilingv], Rotterdam, 2001, șapte versuri. Traducător - Hans Boland.
10. La fel. Traducere în engleză de Richard McKane.
11. Vezi: Iab-46, un verset tradus de Anne Stoffel.
12. Poesie 1: le magazine de la poesie. Nu. 28 (dec. 2001), două versuri traduse de Helene Henry. 13. Nur Sterne des Alls / There are one star [antologie], Koeln/Frankfurt am Main, 2002, patru rânduri traduse de Bettina Specht.
14. Ars-Interpres Anal. [New York - Moscova - Stokholm], nr. 1, 2003, trei articole în bandă. R. McKane.
15. LRS Lettres russes / Russian Literature. Revue bilingue. [Paris], nr. 32, 2003, patru articole în bandă. K. Zeytunyan-Belous.
16. Der dunkle Blick, der in mir wohnt: Poesie aus Russland im Handpressendruck… Berlin-Leipzig: Edition Bergemuehle, 2004 [99 numer. exemplificare], un articol, trad. Ernest Wichner.
17. Leb wohl lila Sommer: Gedichte aus Russland. Heidelberg, 2004, nouă ochiuri în tranzit. Sylvia Geist, Sabine Kuechler, Gregor Laschen, Hans Tnill, Ernest Wichner.
18. Ars Interpres, Nr. 4-5, o stație în bandă. R. McKane.
19. Der Knabe cântă în Wunderhorn: Romantik heute. [colecție] Heidelberg, 2006, un articol pe bandă. Matthias Jacob.
20. Birz'elio sodai '06. [colecție] Kintava, 2006 (Lituania), cinci versuri în trad. în lituaniană Regina Katinaite-Lumpickiene.
21. Vom Ohenbeben zu Edenkoben. Heidelberg: Wunderhorn, 2007, un articol în trad. Pe el. Matthias Jacob.
22. Ars Interpres, nr.8-9, trei statii in banda. in franceza Y. Istomina.
23. Ze kwamen om een—dichter te zien. Wagner en Van Santen [Olanda], 2009 [broșură și CD-set], un articol în trad. H. Boland .
24. 120 de părți ale Sodomei: literatură lesbiană/gay/bi în lumea comună. Antologie queer. Kiev, 2009, nouă articole în bandă. Irina Shuvalova.
25. Antologia di poesia LGBT russa contemporanea. [Internet] Compilat de Massimo Maurizio. Cinci articole pe bandă. in italiana
26.??? Cinci articole pe bandă. in limba romana
27. Venezia parodiso ritrovato / Veneția - Paradis găsit. Italia, 2011, un articol în bandă.

Eseuri, articole, recenzii, discursuri

Cărți

1. Amintiri din Euterpe. Sankt Petersburg: „Star”, 1996. Mai departe - BoE.
2. Aluzii pierdute. Sankt Petersburg: „Star”, 2001. Mai departe - UA.
3. Frunze, culoare și ramură. Despre poezia rusă a secolului XX. Sankt Petersburg: „Star”, 2010.

Publicații

1. Rusia literară, 22 mai 1987, Lumea a ajuns să surprindă lumea cu greșeli... [masă rotundă].
2. Ziar literar, 11 iulie 1990, Regimente amuzante - BoE.
3. Steaua, 1990, Nr. 10, Umbră dublă. Note despre poezia lui M. Kuzmin - BoE.
4. Neva, 1990, nr. 12, Serghei Nosov. Jos sub stele [recenzie].
5. Neva, 1991, Nr. 2, Viața și opera lui O. E. Mandelstam [recenzie].
6. Arta Leningradului, 1991, nr. 4, Convorbiri despre obscen [dialog cu N. Kononov].
7. Niva, mai 1991, nr. 7, Vasily Trediakovsky - UA.
8. Art of Leningrad, 1991, No. 8, That August - BoE.
8a. La fel - poezia rusă: anul 1921. Daugavpils, 2001, sub titlul. „Poemul lui Osip Mandelstam „Concert la gară” sau Recenzia de noapte a poeziei ruse”. 9. Neva, 1991, Nr. 8, Pirotehnician, sau conștiință romantică - BoE.
10. Neva, 1991, nr 9, Epoca de argint. Memorii [recenzie].
11. Steaua, 1991, nr 9, Adio cubului de ipsos - BoE. Tradus în cehă în cartea: Jurij Karabcijevskij. Vzkriseni Majakovskeho. Praha: Art slovo, 2002 [postfață].
12. Neva, 1992, Nr. 1, Cartierul Latin: Poezii ale studenților și absolvenților Lit. institut... [recenzia].
13. Ziar literar, 24 iunie 1992, Curs scurt de entomologie lirică - BoE.
13a. La fel - Ziarul „Literatura”, 2010, Nr. 4.
14. Ziar literar, 16 septembrie 1992, Libertatea din libertate, sau Poezia în stadiul actual – BoE. Tradus în engleză: Rusuan Studies in Literature. Un Jurnal de Traduceri. Vol. 29, nr. 4, Ed. de G. Kruzhkov. ME Sharpe, New York, 1993.
15. Zvezda, 1992, nr. 10, Takaya Tsvetaeva - BoE.
16. Lumea Nouă, 1993, nr. 2, Nabokov și Euterpa - BoE.
17. Urbi, 1993, numărul 4, Necugetarea de aur, sau cimitirul mare al poeziei ruse - BoE.
18. Lumea Nouă, 1993, nr. 8, Experimente de Konstantin Vaginov - BoE.
19. Volga, 1993, Nr. 8, Între mit și stil: Două studii - BoE.
20. Ziar literar, 22 septembrie 1993, La umbra urnei: Despre cărțile celor vii și ale morților - BoE.
21. N. Zabolotsky. Coloane: Coloane, poezii, poezii. Comp., prefață. și notează. A. Purina. SPb.: „Nord-Vest”, 1993, Metamorfozele armoniei [prefață] - VoE.
21a. La fel - Volga, 1994, nr. 3-4.
22. M. Kuzmin. Fluxuri subterane: Proză selectată. Comp., postfață și notează. A. Purina. SPb.: „Nord-Vest”, 1994, Despre frumoasa limpezime a hermetismului [postfață] - VoE.
23. Ars, 1994, nr. 1 (numărul „Casa lui Pușkin”), Mai departe - mai aproape ... - UA.
24. Neva, 1994, nr. 1, Alexey Mashevsky. Două cărți [recenzie] - BoE.
25. Neva, 1994, nr. 3, Nikolai Kononov. Înotător. Viktor Krivulin. Concert cu programare. Igor Pomerantsev. Poezii de zile diferite - VoE. Alexandru Skidan. Delirium [recenzii].
26. Neva, 1994, nr. 5-6, Bolshaya Morskaya - BoE.
26a. La fel - ora Neva, 9 iulie 1994 [abrev.].
26b. La fel - Cercul de lectură, 1998, numărul 6 [abrev.].
26c. Același - Nabokovskiy vestnik, numărul 3. Sankt Petersburg, 1999 [abrev. și distorsionează.].
26d. Același este Autograful timpului. Problema. 1(8). Sankt Petersburg: „The World Club of Petersburgers”, 2004.
27. Novy Mir, 1994, nr. 7, Scrisori la telefon, sau Poezie la sfârșitul secolului [dialog cu A. Mashevsky.
28. Lumea Nouă, 1994, Nr. 11, Arhiviști și inovatori - BoE.
29. Lumea Nouă, 1994, nr. 12, Predicția alegerii [recenzia cărților lui E. Rein] - BoE.
30. V. Khazin, K. Kobrin. Aventuri autentice în teritorii fictive. Nijni Novgorod, 1995, Novaya Zembla sau Villa Borgese [după cuvânt] - UA.
31. Questions of Literature, 1995, Nr. 3, Meaning and Zaum - BoE.
32. Petersburg Telegraph, 1-8 martie 1995, Diaspora rusă din Zvezda. Poetul emigrației Georgy Ivanov [recenzii].
33. Lumea nouă, 1995, nr. 6, Poetul emigrării: Georgy Ivanov. Sobr. op. în trei volume [recenzie] - BoE.
34. Petersburg Telegraph, aprilie-mai 1995, Despre vodcă, heraldică și Uniunea Atlantică: VV Pokhlebkin. Dicționar de simboluri și embleme internaționale [recenzie].
35. Ibid. - Jocuri cu dragoste: John Fowles. Mag. Witold Gombrowicz. Pornografie [recenzie] - BoE.
35a. La fel - Neva, 1995, nr. 8.
36. Petersburg Telegraph, iunie 1995, O jumătate de secol + cinci ani [la aniversarea lui I. Brodsky] - UA.
37. Zvezda, 1995, nr. 7, Sfârşitul calmului: Despre studiile culturale ale lui B. M. Paramonov - BoE.
38. Neva, 1995, Nr. 12, Journal of Poetry [recenzie].
39. Ora Neva, 10 ianuarie 1996, Fruits of Mnemosyne: Vyach. Soare. Ivanov. Bestie albastră. — UA. D. A. Tolstoi. Pentru ce a fost totul pentru [recenzie]. Sub pseudonimul „Nick. Ognito.
40. Lumea Nouă, 1996, nr. 2, Cartea țarului - BoE.
41. Innokenty Annensky și cultura rusă a secolului XX [colecție de articole]. SPb., 1996, Nedumerire și dor - UA.
41a. La fel - Postscript, 1998, nr. 3(11).
42. Neva, 1996, N 5, R. M. Rilke. Culegere de poezii [recenzie] - UA.
43. Lumea nouă, 1997, nr. 2, Păstrăvul a spart gheața?: M. Kuzmin. Poezii (New BP, BS) [recenzie] - UA.
44. Znamya, 1997, nr. 4, Fața sub mască [recenzia poeziei de A. Shatalov].
45. Vera Krutilina. Paranteze mimice: Poezii. Kiev, 1997, prefață.
46. ​​​​Octombrie, 1997, Nr. 5, Aluzii pierdute [fragmente] - UA.
47. Post-scriptum, 1997, nr. 3(8), Aluzii pierdute [fragmente] - UA.
48. Peterbookplus, 1998, nr. 7, Aluzii pierdute [fragment] - UA.
49. Postscriptum, 1998, Nr.1(9), Versuri de Guido Reni - UA.
50. Ora Neva, 15 mai 1998, În deșertul picătesc și zgârcit ... [masă rotundă].
50a. La fel - Literaturnaya Gazeta, 17 iunie 1998.
51. Nevskoe Vremya, 24 iulie 1998, Pentru mine, Dumnezeu a fost întotdeauna un om... [masă rotundă].
51a. Același - Ziar literar, 20-26 octombrie 1999.
52. Arion, 1998, nr. 2, Lumina și crepuscul lui Alexander Kushner - UA.
53. Întrebări de literatură, 1998, nr. 2, Ca multe alte generații ... [răspunsuri la întrebări] - UA.
54. Ziar literar, 17 iunie 1998, „Northern Palmyra” -98.
55. Svenska Dagbladet, 10.06.1999, Svenska poeter imponerade pa russar (în suedeză, ca repovestire a unei scrisori către Bengt Jangfeldt ).
56. Questions of Literature, 1999, nr. 3, Nevskaya Perspective [dialog cu A. Mashevsky].
57. Octombrie 2000, Nr. 1, O privire asupra unui oraș asemănător cu Sankt Petersburg.
58. Cazul Verheil. Vila Bermond. SPb., 2000, Case Verheil și cartea sa [prefață].
59. Traducere și traducători: Almanah științific, numărul 1 (R. M Rilke). Magadan, 2000, răspunsuri la întrebări.
59a. La fel - U. L. Lysenkova. În spatele liniei de traducere. Magadan: „Kordis”, 2002.
60. Star, 2001, nr. 7, În memoria lui Boris Ryzhy.
61. Night Porter, 2002, Nr. 1, intercalat la fotografia de P. Vasiliev.
62. Night Porter, 2002, nr. 3, intercalat la fotografia de P. Vasiliev.
63. Night Porter, 2002, nr. 4, intercalat la fotografia de P. Vasiliev.
64. Nevskoe Vremya, 24 mai 2002, Lecții de clarviziune [despre cartea lui S. Lurie].
65. Nevskoe Vremya, 7 iunie 2002, interviu cu V. Popov.
65a. La fel - Just Cause, 2002, nr. 35 (53).
secolul 65 Același (versiunea extinsă) - Zvezda, 2002, nr. 11.
66. Către tine, Petersburg, 2003, nr. 7. Dialog cu A. Mashevsky.
67. Just cause, 2003, 8. „Lumină care se hrănește cu lumină”.
68. Just cause, 2003, 10. „Mai multă durere neagră, poet”.
69. G. Trifonov. Două concerte de George Balanchine. SPb., 2004. Antinous în gheață, sau Lumea lui Gennady Trifonov [după ultimul]
70. World Literature Today, ianuarie-aprilie 2005 (SUA). Music Alone: ​​​​Despre poezia lui Boris Ryzhy [în engleză].
71. Lecturi slave, IV. Daugavpils-Rezekne, 2005 — Despre poemul lui Benedikt Livshits „Ce a vrut, băiat fără barbă…”.
72. Meridianul studentesc, 2006, noiembrie. „Și era ceva în privire” (*corect: „Deci ceva divin să fie în prostie”). Interviu acordat lui A. Ikonnikov-Galitsky.
73. New Democracy (Harkiv), nr. 52, decembrie 2008. „Unobserved Land”. La întrebarea patriotismului lui Tiutciov.
74. La fel - Fedor Tyutchev. Poezii. M.: Eksmo, 2009.
75. Clubul rusesc (Tbilisi), Nr. 11, 2009, „Gurmet din literatură”. Interviu acordat Ninei Tsitlanadze.
76. Neva, 2010, nr. 11, răspuns la chestionarul despre Blok.
77. „Tenorul tragic al epocii” - Alexander Blok. „Oh, vreau să trăiesc nebun”. M.: DIL, Astrel, 2010. Cuvânt înainte [și compilare] de A. Purin (A. Dmitriev este indicat în mod eronat de compilator).

Literatură

Principalele recenzii ale cărților și lucrărilor lui A. Purin

1. I. Rodnyanskaya. Înapoi la Orfeu! - Novy Mir, nr. 3, 1988.
2. E. Nevzglyadova. Debut. - Ziar literar, 27 aprilie 1988.
3. S. Nadejkin. Cei Șapte Magnifici. - Schimbare, 15 septembrie 1988.
4. G. Gamper. Ar fi trebuit să ne întâlnim mai devreme! - Neva, nr. 11, 1988.
5. K. Kobrín. Să iubesc Morturos. - Volga, nr. 7, 1990.
6. V. Kuritsyn. Stele duble. - Astăzi, 20 august 1994.
7. V. Toporov. Farmecul discret de limbă. - Schimbare, 1 septembrie 1995.
8. A. Nemzer. Cerul este noros, noaptea este noros. — Astăzi, 13 septembrie 1995.
9. T. Beck. Născut după. - Novy Mir, nr 12, 1995.
10. A. Shatalov . Tinerete Eterna. - Banner, nr 1, 1996.
11. V. Sobol. Lucrările lui Theognis. - Seara Petersburg, 19 martie 1996.
12. K. Kobrín. Încercarea de revizuire. - Octombrie, Nr. 7, 1996.
13. A. E. [recenzia cărţii. „Amintiri din Euterpe]. - Volga, nr. 1-2, 1997.
14. E. Nevzglyadova. „Într-un pământ binecuvântat, prozaic și poetic.” - Novy Mir, nr. 10, 1997.
15. A. Rubashkin. Vor ataca și vor sugruma - Literaturnaya Gazeta, 10 noiembrie 1997.
16. K. Kobrin, Pe cealaltă/acea parte a paharului, octombrie, nr. 11, 1997.
17. A. Alov, A New Star or an Unidentified Obiect?, Znamya, nr. 7, 1998.
18. T. Voltskaya , Sfârșitul citatului, Literaturnaya Gazeta, 26 august 1998.
19. S. Trunev, [recenzia cărții Arhaic], Volga, nr. 7, 1999. 20.
I. Nelin, Alexey Purin, poet și publicist, Neva, nr. 2, 2000.
21. I. Shaitanov, Metaphysics of Lyrics, Arion, nr
. Become Spirit, Novy Mir, nr. 6, 2002.
23 I. Nelin, The Golden Kingdom of Poetry, octombrie, nr. 6, 2003.
24. T. Nazarenko [recenzia cărții Archaic, în limba engleză], World Literature Today , nr.-decembrie 2003.
25. K. Kobrin, Despre istoria unui Memorial, Arion, nr. 3, 2004.
26. V. Degtyarev, Orpheus, Eurydice and Death, Novy Mir, nr. 11, 2004.
27 A. Mashevs tac. Povestea continuă. - Arion, nr 3, 2005.
28. I. Filippov. Cinci traduceri ale unei poezii. - Neva, nr. 7, 2005.
29. E. Nevzglyadova. „Imn cu voce umedă către Eros”. - Novy Mir, nr. 10, 2007.
30. E. Vasilyeva. Paradisul nerezolvat al lui Alexei Purin. Site-ul FolioVerso.
31. A. Vergelis. Punct de disperare (Alexey Purin. Valea Regilor). Site-ul FolioVerso.
32. E. Nevzglyadova. Alexei Purin. Frunze, floare și ramură. - Banner, nr. 4, 2011.
33. A. Permyakov. De la librării. - Arion, nr 2, 2011.
34. A. Vergelis. VERSUS CONSERVAT OMNIA. - Neva, nr 8, 2016.
35. A. Vergelis. Vii și morți. Alexandru Leontiev. „Limite”; Alexey Mashevsky. "În viaţă"; Alexei Purin. „A șaptea carte”. - Volga, nr 5-6, 2017
36. A. Vergelis. „Moartea este nesemnificativă, iubirea mea este mai puternică”. Calle Casper. Cântecele lui Orfeu. — Volga, nr. 5-6, 2018

Link -uri