Salie, Mihail Alexandrovici

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită la 1 august 2022; verificarea necesită 1 editare .
Mihail Alexandrovici Salie
Data nașterii 21 august 1899( 21.08.1899 )
Locul nașterii St.Petersburg
Data mortii 17 august 1961 (61 de ani)( 17.08.1961 )
Un loc al morții Taşkent
Cetățenie (cetățenie)
Ocupaţie traducător , orientalist
Limba lucrărilor Rusă
Logo Wikisource Lucrează la Wikisource

Mihail Aleksandrovich Salie ( 21 august 1899 , Sankt Petersburg  - 17 august 1961 , Tașkent ) - membru al Uniunii Scriitorilor din URSS , candidat la științe filologice, cercetător principal la Institutul de Studii Orientale al Academiei de Științe din RSS uzbecă ; Orientalist și filolog sovietic , vorbea trei limbi europene și trei limbi orientale.

M. A. Salier a fost un student al arabistului sovietic, academicianul I. Yu. Krachkovsky . Cea mai cunoscută este traducerea sa completă (în 8 volume) a basmelor arabe „ O mie și una de nopți ”, care a început să apară cu sprijinul activ al lui A. M. Gorki (1928-1938; ediția a doua - 1957-1960). A fost, potrivit academicianului I. Yu. Krachkovsky, opera vieții lui M. A. Salier, „ constituind un merit major al acestuia nu numai pentru studiile arabe, ci și pentru cultura rusă în general ” [1] .

Biografie

Și-a petrecut copilăria timpurie în familia bunicului său, un medic cunoscut la acea vreme, profesorul Vladimir Adolfovich Shtange . Trauma de la naștere a dus la tulburări grave ale sistemului musculo-scheletic, din cauza cărora Mihail nu a putut merge normal. Prin urmare, familia a decis să-l pregătească pentru o profesie intelectuală și a început să studieze activ limbi străine - franceză, germană, engleză. În 1926 a absolvit Facultatea Orientală a Universității din Leningrad .

O lucrare de traducere remarcabilă a fost basmele „O mie și una de nopți” - singura traducere completă a acestui monument al culturii arabe, realizată în limba rusă din limba originală. Primul volum de basme a fost publicat la editura „ Academia ” în 1929, ultimul, al optulea, a fost publicat în 1939.

M. A. Salier a fost, de asemenea, angajat în traduceri din limbi europene. De asemenea, deține o traducere binecunoscută a poveștii „ Trei într-o barcă, fără să socotim câinele ” de Jerome Klapka Jerome , romanul „ Insula misterioasăde Jules Verne . În 1934 a fost admis în Uniunea Scriitorilor din URSS .

În 1939 s-a mutat la Tașkent , iar toate activitățile sale ulterioare au fost legate de filiala uzbecă a Academiei de Științe a URSS. A participat la lucrările colective privind traducerea „ Canonului medicinei ” de Ibn Sina ( Avicenna ). M. A. Salye a tradus „ Numele Babur ” - note ale fondatorului Imperiului Mughal Babur și „Monumente ale generațiilor trecute” de Biruni .

În 1939-1944 a lucrat ca bibliotecar la Biblioteca Publică de Stat numită după Alisher Navoi . Din 1944 - cercetător la Institutul de Studii Orientale al Academiei de Științe a RSS uzbecă . În 1945 și-a susținut teza de doctorat.

A murit la 17 august 1961 după o boală gravă și prelungită [1] , a fost înmormântat la cimitirul Botkin din Tașkent [2] .

Rude

Note

  1. 1 2 Științe sociale în Uzbekistan, 1961 , p. 69.
  2. Locul de înmormântare . Preluat la 21 iunie 2022. Arhivat din original la 24 august 2017.
  3. E. A. Salier . Preluat la 21 martie 2012. Arhivat din original la 18 aprilie 2019.

Literatură

Link -uri